No support javascript script language
Goto Main Content
:::
Sitemap
中文
Toggle navigation
Search
Search
News
Law
Convention
News
Law
Convention
Searching
Justices of the Constitutional Court
Related Websites
Sitemap
中文
:::
Location:
Home
Convention
Article Content
P
Print
Select Folders:
Save
Save
Add New Folder
Manage Folders
Article Content
Title:
AGREEMENT BETWEEN THE TAIPEI ECONOMIC AND CULTURAL OFFICE IN HANOI AND THE VIETNAM ECONOMIC AND CULTURAL OFFICE IN TAIPEI REGARDING THE SENDING AND RECEIVING OF VIETNAMESE WORKERS AS CONTRACT LABOUR
Abolished Date:
2002-05-05
1.Signed on May 6, 1999; Entered into force on May 6, 1999.
The Taipei Economic and Cultural Office in Hanoi (hereinafter r-
eferred to as "Party A") and the Vietnam Economic and Cultural
Offrce in Taipei (hcrcinafter referred to as "Party B"), Acknow-
ledging the mutual desire of promoting friendship and expanding
cooperation under the principle of equality and mutual benefit
to both countries, Desiring to ensure appropriate working condi-
tions for the Vietnamese workers working in Party A's country (
hereinafter referred to as "the Vietnamese workers") and supply
competent workers to employers who hire Vietnamese workers (her-
einafter refened to as "Employers") in Party A's country, Being
duly authorised, have agreed as follows:
ARTICLE 1
Party A agrees to receive Vietnamese workers to work in Party A'
s country.
Employment categories and quota is at the discretion of Party A.
APTlCLE 2
Vietnamese workers working legally in Party A's country shall e-
njoy prottection under the laws of Party A's country.
ARTICLE 3
In the case of any labour dispute between Vietnamese worker(s)
and Employer(s) in Party A's country, tile dispute shall be han-
dled under the laws and regulations of party A's country.
ARTICLE 4
Party B shall provide concrete an effective measures to guarant-
ee the compliance of Vietnamese workers with the laws and regul-
ations of Party A's country and the fulfilment of contract obli-
gations by the vietnamese workers. Party B shall remain in cont-
act with the said workers at all times.
ARTICLE 5
Vietnamese workers coming to Party A's country for employment s-
hall beforehand provide Party A with written proof of technical
skills, health certificate, non-criminal record, and other nece-
ssary documents as stipulated in the laws governing the employm-
ent of foreigh labourers in party A's country.
ARTICLE 6
In order to simplify the procedures and guarantee the nerests of
both Employers and Vietnamese workers, matters related to the s-
ending of Vietnamese workers to Party A's country shall be admi-
nistred by the competent authorities of the respective countries
.
ARTICLE 7
party B guarantees to send vietnamese workers to Party A's coun-
try within one month after the signing of the recuitment contra-
ct between Employer(s) or their representative and Vietnam's du-
ly-designated labour sending companies.
ARTICLE 8
Upon expiration or temination of an employment contract or when
Vietnamese workers are requested to leave Party A's country in
accordance with its laws and regulations, Party B shall accept
the immediate return of the said workers to Vietnam.
ARTICLE 9
Party B shall appoint competent official(s) to Party A's country
to wrok within the framework of Party B to handle labour affairs
relative to this Agreement.
ARTICLE 10
Medicl expenses incurred by Vietnamese workers during their stay
in the country of Party A when these workers are not qualified
for health insurance shall be brone by the Vietnamese labour se-
nding companies using a fund established by the companies for t-
his purpose and under the appropriate supervision of Party B.
ARTICLE 11
This Agreement shall enter into force upon signature and remain
effective for a period of three years. either Party may at any
time give writted notice to the other Party of its intention to
terminate this Agreement. In such case, this Agreement shall te-
rminate three months after the date of receipt of such notice by
the other Party. employment contracts signed prior to the date
of termination of this Agreement shall remain effective without
any prejudice to any rights or obligations accruing or incured
under this Agreement.
ARTICLE 12
The Agreement may be amended by the mutual consent of the two p-
arties.
Done at Hanoi in duplicate, this sixth dya of May 1999, in the
English language.
FOR THE TAIPEI ECONOMIC FOR THE VIETNAM ECONOMIC
AND CULTURAL OFFICE AND CULTURAL OFFICE
IN HANOI IN TAIPEI
HU CHA-CHI DANG DINH LUU
Representative Representative