Goto Main Content
:::

Select Folders:

Article Content

1.Signed on August 15, 2005; Entered into force on August 15, 2005.
 
The Department of Health, Executive Yuan, of the Republic of
China (Taiwan), and the Ministry of Health and Medical Services,
of the Republic of Kiribati, hereinafter referred to as "the
Parties", desiring to improve the general health of the peoples
of Taiwan and Kiribati, and strengthen further the ties of
friendship and cooperation in health and medical programs
between both countries.
Have agreed as follows:

Scope of the Agreement
1.For the purpose of this Agreement:
(a)The Republic of China's (Taiwan) vested interest under this
Agreement relates specifically to the Department of Health,
Executive Yuan, area of jurisdiction and mandate, and
includes the functions, responsibilities and authorities
assigned to it by its Government.
(b)The Republic of Kiribati's vested interest under this
Agreement relates specifically to the Ministry of Health
and Medical Services area of jurisdiction and mandate, and
includes the functions, responsibilities and authorities
assigned to it by its Government.

Responsibilities of the Parties
1.The Parties may designate a representative agency to
administer this Agreement on their behalf. The Department of
Health, Executive Yuan, of the Republic of China (Taiwan),
designates the Embassy of the Republic of China (Taiwan) to
the Republic of Kiribati as it representative agency.
2.The Parties and/or representative agencies shall:
i. Conduct annual review meetings to ensure the successful
implementation and effective delivery of the health and
medical cooperation programs facilitated under this
agreement;
ii. Promote and facilitate the sharing of information on
matters relating to health and medical activities,
including information on communicable diseases (such as
tuberculosis, dengue fever, and HIV/AIDS) and
non-communicable diseases (such asdiabetes,
cardiovascular diseases, cerebrovascular diseases, gout,
and hypertension); disease arising from unhealthy
lifestyles (such as obesity, smoke and alcohol abusive
related diseases)and, genetic and environmentally
contracted diseases;
iii.Promote and facilitate the development of information
networking in health and medical activities with academic,
government and non-government and social and traditionally
recognized institutions;
iv. Promote and support the progression and recognition of
the partieswith the international, governmental and
non-governmental organizations;
v. Promote and support health and medical cooperation
programs through exchange and training schemes;
vi. Promote and support health awareness and education
processes, in particular, with respect to diseases that
are unique and prevalent in the Pacific region.

Application of this Agreement
1.Arrangement for the funding of exchange and training schemes
facilitated under this Agreement shall be reviewed regularly
on a case by case basis.
2.This Agreement shall enter into force from the date of signing
by both Parties.
3.Either Party may request consultations on any issue covered
under this Agreement by written notice.
4.Either Party may suspend the application of this Agreement and
shall notify the other Party of its decision in writing as
soon as possible. The notice shall contain reason(s) for
suspension.
5.Either Party may terminate this Agreement by giving three
months' written notice in advance to the other Party.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, having been duly authorized
by their respective Governments signed this Agreement:

In Taipei, on the 15th day of August 2005 in duplicate in the
English language.

For the Government of the For the Government of the
Republic of China (Taiwan) Republic of Kiribati

────────────── ──────────────
Hon. Sheng-Mou Hou, Hon. Natanaera Kirata
Minister of Department of Minister of Health and Medical
Health, Services,
Executive Yuan