1.Signed on December 1, 2004;
Entered into force on December 1, 2004.
AGREEMENT ON COOPERATION IN HEALTH BETWEEN THE DEPARTMENT OF HE-
ALTH, EXECUTIVE YUAN, REPUBLIC OF CHINA (TAIWAN) AND THE MINIST-
RY OF HEALTH, REPUBLIC OF PALAU
The Department of Health, Executive Yuan, Republic of China (Ta-
iwan), and the Ministry of Health, the Republic of the Palau,
hereinafter referred to as "the Parties", desiring to improve
the health of the peoples of Taiwan and Palau, to promote mutual
understanding and friendly relations, and to cooperate on medic-
Have agreed as follows:
The Scope of this Agreement:
1.For the purpose of this Agreement:
(a) "Republic of China (Taiwan)" refers to (under its jurisdict-
ion) the territory in respect of which the Department of He-
alth, Executive Yuan, has responsibility through the releva-
(b) "Republic of Palau" refers to the territory in respect of
which the Ministry of Health has responsibility through the
The Responsibilities of the Parties:
1.The Parties may designate a representative agency to administ-
er this Agreement. For the Department of Health, Executive Yu-
an, Republic of China (Taiwan), the representative agency is
the Embassy of the Republic of China (Taiwan) to the Republic
of Palau; and for the Ministry of Health, Republic of Palau,
the representative agency is the Embassy of the Republic of
Palau to the Republic of China (Taiwan).
2.The Parties and/or representative agencies may:
i.Hold at least one meeting per year in Taiwan or Palau for
the planning of measures designed to improve health services
and the training of medical staff.
ii.Promote and facilitate the exchange of experiences pertain-
ing to health, including the areas such as communicable di-
seases (e.g., tuberculosis, dengue fever, HIV/AIDS), and
non-communicable diseases（e.g., diabetes, cardiovascular
diseases, cerebrovascular diseases, gout, hypertension）;
behavioral risk factors (e.g., obesity, insufficient physi-
cal activity, poor diet, and substance abuse, especially
alcohol, betel nuts and cigarettes); and environment-relat-
ed and genetic risk factors (e.g., hyperglycemia, hyperlip-
iii.Promote and facilitate the development of direct contact
between or among academic institutions, governmental and
non-governmental organizations, and appeal to local gover-
nmental bodies, tribal authorities and traditional leaders
to support these endeavors.
iv.Promote and assist the participation of the Parties in int-
ernational governmental and non-governmental organizations.
v.Promote medical services and personnel exchanges, including
staff training in the area of medicine and health technology
vi.Promote health issues and unique diseases inherent to the
Austronesian peoples residing in the Pacific region.
Application of this Agreement:
1.The arrangement of funding for any exchanges facilitated under
this Agreement will be reviewed on a case-by-case basis.
2.This Agreement shall enter into force from the date of its si-
gnature by the Parties (or upon the accomplishment of the leg-
al procedures of the Parties).
3.Either Party may request consultations concerning this Agreem-
ent by written notice.
4.Either Party may suspend the application of this Agreement and
shall notify the other Party of its decision in writing as so-
on as possible. The notice shall contain reason(s) for suspe-
5.Either Party may terminate this Agreement by giving three mon-
ths' written notice in advance to the other Party.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized by th-
eir respective Governments, have signed this Agreement.
Done at Taipei, on the first day of December 2004 in duplicate
in the English language.
For the Department of Health, For the Ministry of Health,
Republic of China (Taiwan) Republic of Palau
Chienjen Chen Sandra Pierantozzi