沿革:
1.Signed on May 03, 2019
Entered into force on May 03, 2019
This Agreement is made between the Government of the Republic of
China (Taiwan) as represented by the Ministry of Transport and
Communications and the Government of Tuvalu as represented by
the Ministry of Communication and Transport (hereinafter
referred to individually as “ Party ” and collectively as “
Parties ” )
ARTICLE 1
This Agreement is for the recognition of national certificates
and is made in accordance with the terms of the International
Convention on Standards of Training, Certification and
Watchkeeping for Seafarers (STCW), 1978, as amended (hereinafter
referred to as “ STCW ” ). This Agreement is made without
prejudice to the existing laws and regulations in force in the
Parties.
For the purposes of this Agreement:
(a) The term “ Taiwanese Administration ” means “ the
Ministry of Transport and Communications, the Republic of
China (Taiwan). ”
(b) The term “ Tuvalu Administration ” means “ the Ministry
of Communication and Transport, Tuvalu ”.
ARTICLE 3
The Parties, having regard to the provisions of Regulation I/10
of STCW, including the relevant provisions in the STCW Code,
undertake that:
I. The Taiwanese Administration is the Party whose national
certificates are to be recognised, and the Tuvalu
Administration is the Party that will provide its
endorsements as evidence of such recognition.
II. In order for its training to be recognized for certification
pursuant to Section A – I/10 of the STCW Code, the
Taiwanese Administration shall have communicated its
seafarers ’ training to the Tuvalu Administration as
outlined by Regulation I/7 of STCW Convention and by Section
A-I/7 of the STCW Code for review and confirmation by the
Tuvalu Administration that the information provided
demonstrates the full and complete effect is being given to
the provision of the Convention.
III. The Taiwanese Administration shall ensure that the training
and assessment of seafarers as required under STCW are
administered and monitored in accordance with the
provisions of Regulation I/6 of STCW and Section A-I/6 of
the STCW Code and that a register or registers of all
certificates and endorsements is maintained and the
information will be made available as required by
Regulation I/9 of STCW. Similarly, the Taiwanese
Administration shall ensure that those who are responsible
for and provide such training and assessment are qualified
in accordance with the provisions of Regulation I/6 of STCW
and Section A-I/6 of the STCW Code for the type and level
of training or assessment involved.
IV. In accordance with Regulation I/10.1.1 of STCW, the
Taiwanese Administration shall allow the Tuvalu
Administration to undertake periodic inspection of its
approved facilities and procedures, and that it will make
materials and training facilities available for inspection
and review when requested. Similarly, the Taiwanese
Administration shall allow the Tuvalu Administration to have
access to the results of the quality standards evaluations
conducted in accordance with Regulation I/8 of STCW and
Section A-I/8 of the STCW Code.
V. The Taiwanese Administration shall notify the Tuvalu
Administration within ninety (90) days of any significant
change in the arrangements for training and certification
applied under its Administration in accordance with STCW, and
in particular Regulation I/10.1.2. The significant changes
include:
(a) Changes in the contact details of the official responsible
for authentication checks; and
(b) Changes affecting the procedures set forth in this
Agreement.
VI. The Taiwanese Administration and the Tuvalu Administration
acknowledge that endorsements provided by the Tuvalu
Administration as evidence of such recognition under this
Agreement shall not be used as the basis for further
recognition by another Administration in accordance with
Regulation I/10.6 of STCW.
VII. Where the Tuvalu Administration withdraws its recognition
of a certificate issued by the Taiwanese Administration for
disciplinary reasons, the Tuvalu Administration shall
notify the Taiwanese Administration of the circumstances of
such withdrawals.
ARTICLE 4
This Agreement shall enter into force on the date of the last
signature and shall remain in force for a period of five (5)
years.
ARTICLE 5
Either Party may terminate this Agreement at any time by giving
written notice of at least twelve (12) months prior to the date
on which it intends that this Agreement will cease to be in
force. Unless either Party has given notice of termination at
least twelve (12) months before the date of its expiration, this
Agreement shall be automatically extended for successive period
of five (5) years.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorised by
their respective Governments, have signed this Agreement.
Done in duplicate in the English language.
For the For the
GOVERNMENT OF GOVERNMENT OF
THE REPUBLIC OF TUVALU
CHINA (TAIWAN)
___________________ ___________________
Chia-Lung Lin Monise Tuivaka Laafai
MINISTER OF MINISTER OF
COMMUNICATION TRANSPORTATION
AND TRANSPORT AND
COMMUNICATIONS
Dated: 2019/05/03 Date: 2019/05/03
Place: Taipei Place: Taipei