跳至主要內容
:::

加入資料夾:

所有條文

法規名稱: MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEEN ENERGY COMMISSION, MINISTRY OF ECONOMIC AFFAIRS, TAIPEI AND L'AGENCE DE L'ENVIRONNEMENT ET DE LA MAITRISE DE L'ENERGIE (ADEME), PARIS ON COOPERATION WITHIN THE FIELD OF ENERGY
簽訂日期: 民國 91 年 10 月 14 日
生效日期: 民國 91 年 10 月 14 日
簽約國: 歐洲地區 > 法國
沿革:
1.Signed on October 14, 2002; Entered into force on October 14, 2002.

 
Considering the mutual benefit and the endeavour to protect wor-
ld-wide environment, "l'Agence de l'Environnement et de la Mait-
rise de l'Energie" (ADEME) in Paris and the Energy Commission,
Ministry of Economic Affairs in Taipei, hereafter referred to as
the Parties, provide a framework for co-operation between the P-
arties on the basis of equality and reciprocity.
The Parties have agreed upon the following :

ARTICLE I- SCOPE
A The scope of co-operation under this Memorandum of Understand-
ing between Energy Commission (Ministry of Economic Affairs,
TAIPEI) and l'Agence de l'Environnement et de la Maitrise de l
'Energie (ADEME, PARIS) on co-operation within the field of e-
nergy (refered to hereafter as "this Memorandum of Understand-
ing") shall be conducted in the areas of : energy planning and
management, energy policy, energy efficiency and energy conse-
rvation, renewable energies, technologies for cleaner energy,
enhancement of energy-related commerce, and such other areas
as the Parties may agree upon.
B Under this Memorandum of Understanding, ADEME and the Energy
Commission, Ministry of Economic Affairs conduct this co-oper-
ation. The Parties and their designated representatives shall
seek to involve relevant organisations, energy agencies, rese-
arch institutes, and industrial companies in enhancing the co-
operation.

ARTICLE II - ACTIVITIES OF CO-OPERATION
Both Parties will endeavour to encourage, promote, and facilita-
te co-operation between interested enterprises, institutions, a-
ssociations, and organisations. Activities of co-operation may
include, but are not limited to, the following :
A Exchange of information and administration experience;
B Co-operation on study of energy policies;
C Conduct of joint research projects;
D Exchange of scientific and technical personnel for participat-
ion in agreed research, development, analysis, design, and ex-
perimental activities;
E Organisation of seminars and other meetings on agreed topics;
F Training participants;
G Other forms of co-operation in the area of energy and energy
related fields as may be mutually agreed upon.

ARTICLE III - IMPLEMENTING ARRANGEMENTS
A When the designated representatives, under the authorisation
of the Parties, agree to undertake any form of activities of
co-operation under this Memorandum of Understanding, they will
conclude an Implementing Arrangement, which shall be annexed
to the terms of this Memorandum of Understanding.
B Each Implementing Arrangement shall specify the scope of acti-
vities, management responsibilities, specific funding arrange-
ments, cost and schedule estimates, procedures to be followed,
treatment of intellectual property, liability, and other appr-
opriate matters.
C All co-operation activities undertaken pursuant to specific I-
mplementing Arrangements under this Memorandum of Understandi-
ng shall be subject to the respective and applicable laws, re-
gulations, policies, availability of appropriated funding, and
administrative procedures that govern the Parties and their d-
esignated representatives.
D Each designated representative shall designate a programme co-
ordinator to be responsible under its auspices for the overall
co-ordination of Implementing Arrangements.

ARTICLE IV - MUTUAL ASSISTANCE
In accordance with this Memorandum of Understanding, each Party
shall give persons sent out by the other Party such assistance
as appropriate.

ARTICLE V - CONFIDENTIALITY AND INTELLECTUAL PROPERTY
A Any information designated by either Party as confidential sh-
all be treated by the other Party as such, unless it is compe-
lled to disclose by law, in which case it shall so notify the
other Party beforehand.
B The dissemination of information provided, exchanged, or aris-
ing under this Memorandum of Understanding is subject to the
need to protect proprietary information, inventions, copyrigh-
ts, and other intellectual property rights.
C Details concerning the protection and allocation of intellect-
ual property and the dissemination of information will be spe-
cified in each Implementing Arrangement under this Memorandum
of Understanding.

ARTICLE VI - EFFECTIVE DATE
This Memorandum of Understanding will become effective on the d-
ate of signature.

ARTICLE VII - AMENDMENTS
This Memorandum of Understanding and its Implementing Arrangeme-
nts may be amended by the mutual written agreement of the Parti-
es.

ARTICLE VIII - TERMINATION
A Either Party may terminate this Memorandum of Understanding at
any time by notification to the other Party in writing six mo-
nths in advance of the desired termination date.
B Termination of this Memorandum of Understanding shall not aff-
ect the validity or duration of activities agreed upon pursua-
nt to this Memorandum of Understanding and initiated prior to
such termination.
Done in Paris, on the fourteenth day of October in the year two
thousand and two.

For the Energy Commission For l'Agence de l'Environment et
, Ministry of Economic A- de la Maitrise de l'Energie (AD-
ffairs in Taipei, EME) in Paris,

Shih-Ming CHUAGN Dominique CAMPANA
───────────── ─────────────
Mr. Shih-Ming CHUANG,Dire- Mr. Francois Demarcq,General Man-
ctor of the First Division ager