沿革:
1.Singned on May 8, 2004;
Entered into force on May 8, 2004;
The Taipei Economic and Cultural Office, New Zealand (TECO), and
the New Zealand Commerce and Industry Office, Taipei (NZCIO) (
the Parties) have approved an Arrangement on Cooperation on Ind-
igenous Issues. The purpose of this Arrangement is to enhance
cultural and people-to-people contacts between Taiwan's indigen-
ous peoples and New Zealand Maori in order to promote mutual un-
derstanding and friendly relations.
Scope of this Arrangement
1.For the purposes of this Arrangement:
(a) "Taiwan" means the territory in respect of which the Council
of Indigenous Peoples, Executive Yuan, Taiwan, has responsi-
bility;
(b) "New Zealand" means the territory in respect of which the
Ministry of Maori Development (Te Puni Kakiri), New Zealand,
has responsibility.
Responsibilities of the Parties
2.The Parties designate a representative agency to administer
this Arrangement. For TECO the representative agency is the
Council of Indigenous Peoples, Executive Yuan, and for NZCIO
the representative agency is the Ministry of Maori Development
(Te Puni Kokiri).
3.The representative agencies may:
i.hold at least one meeting each year for the planning of mea-
sures designed to enhance cultural and people-to-people con-
tacts between Taiwan's indigenous peoples and New Zealand
Maori.
ii.promote and facilitate the exchange of experiences relating
to indigenous peoples' issues, including in the following
areas: education, culture, human rights, land ownership
issues, employment, social policy, economic and business
development, tourism and natural resource conservation, bi-
odiversity, language promotion, sports and traditional med-
icine.
iii.promote and facilitate the development of direct contacts
with or between academic institutions, non-governmental
organizations, local government bodies and tribal authori-
ties, to support these endeavours.
iv.promote personnel exchanges between their indigenous peopl-
es, including academic, cultural and business exchanges.
v.arrange funding for any exchanges facilitated under this Ar-
rangement on a case-by-case basis.
Application of this Arrangement
4.Either Party may request consultations on this Arrangement by
written notice.
5.Either Party may suspend the application of this Arrangement
and will notify the other Party as soon as possible in writing
. The notice should explain the reason for suspension.
6.Either Party may terminate this Arrangement by giving three
months written notice to the other Party.
Signed on 8th May 2004, in duplicate in the English and Chinese
languages, each text being equally authentic.
石定 范千里
Representative Director
Taipei Economic and Cultural Office, New Zealand Commerce and
New Zealand Industry Office, Taipei