Goto Main Content
:::

Select Folders:

Article Content

Title: The ROC Veterans Assistance Act CH
Amended Date: 2021-01-20
Category: Veterans Affairs Council(國軍退除役官兵輔導委員會)
Chapter I. General Provisions
Article 1
The placement of veterans and the benefits they deserve shall be made in accordance with this Act. Matters not specified in this Act shall be dealt with according to the provisions prescribed in other laws.
Article 2
The veterans referred to in this Act shall include:
1.Officers, non-commissioned officers, and enlisted men who have completed the contracted length of service and are retired legally.
2.Officers, non-commissioned officers, and enlisted men who are physically or mentally disabled because of the military service connection and are retired, then are unable to earn a living and need lengthy hospitalization or home care after the retirement.
3.Officers, non-commissioned officers, and enlisted men who have participated in the August 23rd Taiwan Strait Bombardment Campaign in 1958, and/or other important campaigns considered critical to the national security by the Ministry of National Defense.
The Kinmen and Matsu Militia members who have participated in the important campaigns provided by Subparagraph 3 of the preceding Paragraph, are considered veterans. The effective date shall be prepared by Veterans Affairs Council (hereinafter referred to as VAC), and submitted to the Executive Yuan for approval. However, for those who have participated in the August 23rd Taiwan Strait Bombardment Campaign in 1958 ,the effective date is January 1, 2001.
The period of compulsory service could be merged with the service years of Subparagraph 1, Paragraph 1 when transferring to voluntary military service during the compulsory service.
The contracted length of service referred to in section 1 of this article shall be suggested by the VAC, and approved by the Executive Yuan.
Article 3
In implementation of this Act, VAC is designated as the agency-in-charge, and concerned ministries and commissions and local (municipal) governments are the agencies-in-assistance.
Article 3-1
Concerning the placement of veterans and the benefits they deserve , VAC may, after considering national financial conditions, implement veterans assistance measures which are categorized and ranked by the serving period of the veterans , merits they earned , battles they joined, the extent of service-connected illnesses, injuries, and disabilities, their family conditions , working abilities ,their ages and so on.
Article 4
To perform its functions, the VAC may activate a number of subordinate organizations of various types and formulate regulations governing their management and operation based on the need of placement and the nature of their activities, and submit them to the Executive Yuan for approval and enforcement.
Article 4-1
The person who retires or resigns from the position in directly administering the investment business of the VAC shall not be designated as an Executive of Investment Enterprises of the VAC within 3 years.
Chapter II. Vocational Assistance
Article 5
The vocational assistance to veterans shall be extended by the subordinate business entities of the VAC, or via introducing and recommending separately to other agencies (organizations), non-departmental public bodies, entities, associations, and schools for employment arrangement. The regulations regarding eligibilities, priorities, reviewing process and conditions for revocation, and other relevant affairs shall be stipulated by the VAC and submitted to the Executive Yuan for ratification.
The VAC may reward the private business entities, associations and schools for outstandingly aiding veterans with vocational assistance. The regulations regarding eligibilities, categories, monetary amount, duration, reviewing process and conditions for revocation, and other relevant affairs shall be stipulated by the VAC and submitted to the Executive Yuan for ratification.
Article 6
Priority of employment shall be given to those veterans, who are equally qualified for the governmental organizations, enterprises, and public schools vacant positions. Regulations governing matters relative thereto shall be prescribed by the Executive Yuan.
Article 7
National (public) lands, forest areas, ponds and mining areas which are available and are required for placement of the veterans shall be allocated by organizations-in-charge with the approval of the Executive Yuan, to VAC for exploitation in line with the nations economic development.
Article 8
In accordance with the governmental purchase codes, the subordinate organizations of the VAC shall be entitled to tending biddings for the purchase cases invited by governmental organizations, enterprises, and public schools; the governmental purchase codes shall be equally honored, when tending biddings for confidential or urgent cases.
Article 9
The veterans shall have the priority to be selected and assigned to the exploitation, construction, and manufacture organizations established by the Government.
Article 10
(Deleted)
Article 11
The VAC may provide initiate assistance measures and loan interest subsidies to assist the veterans in starting their own businesses.
The regulations on eligibilities, categories, monetary amount, duration, reviewing process and conditions for revocation, and other relevant affairs regarding measures and subsidies in the proceeding paragraph shall be stipulated by the VAC and submitted to the Executive Yuan for ratification.
Article 12
In order to increase job opportunities, the VAC may request concerned agencies to hold qualification examinations for the veterans, to enable those who pass to join the civil service or undertake professional practices.
Article 13
The VAC may organize or commission concerned agencies (organizations), entities, associations, and schools for various vocational training to qualify veterans for employment.
Veterans may be subsidized for enrollment in the vocational training announced by the VAC.
The regulations on eligibilities, categories, monetary amount, duration, reviewing process and conditions for revocation, and other relevant affairs regarding subsidies in the proceeding paragraph shall be stipulated by the VAC and submitted to the Executive Yuan for ratification.
Chapter III. Medical Care
Article 14
Those veterans who are sick or injured shall be treated in the veterans hospitals of VAC free of charge, or on a reduced-rate basis.
Article 15
Hospitalized veterans , upon recovery, shall be given appropriate placement by VAC as prescribed by the relevant laws.
Chapter IV. Home Care
Article 16
Veterans unable to work due to age or disabilities are entitled to fully or partly government-paid home-care placement in a dedicated institute established by competent authorities. The eligibilities for placement, application, classifications, priorities, reviewing, and conditions for revocation and other relevant affairs shall be stipulated by the VAC and submitted to the Executive Yuan for ratification.
The VAC shall deliberately render mental or physical rehabilitation to disabled veterans eligible for fully government-paid home-care placement in the proceeding paragraph.
Benefit payment to veterans entitled to fully government-paid home-care placement shall not be claimed as an object of attachment, assignment, offset, or provided as security. Whereas, the VAC reserves the right to deduct from the home-cared veteran’s benefit payment if the veteran involved has been incidentally over-paid or wrongfully paid.
Home-cared veterans may open special accounts at financial institutions for the deposit of benefit payment only. The balance in those accounts shall not be claimed as an object of attachment, assignment, offset, or provided as security.
Article 17
The exclusive home-care institutions are to be established by the VAC, and named the Veterans Homes.
The VAC could house the dependants and bereaved dependants of veterans and other citizens at their own expense, depending on the facility and capability of the Veterans Homes.
The application requirement, qualification, priority sequence, operating model, charging standard and other related issues on preceding placement, shall be formulated by the VAC and approved by the Executive Yuan.
Chapter V. Schooling
Article 18
Those retired officers and men who wish and are qualified to attend schools shall be given schooling, in accordance with appropriate criteria provided by educational organization-in-charge.
Article 19
Other than those waived by regulations, the VAC shall subsidize veterans’ tuition and miscellaneous fees for academic studies. Veterans who are of low or medium-low family income may be entitled to student living allowance, and those who are of outstanding grades shall be awarded.
The regulations on the eligibilities, categories, monetary amount, duration, reviewing, and conditions of revocation and other relevant affairs of subsidies, allowance, and awards shall be stipulated by the VAC.
Chapter VI. Privileges, Relief and Aids
Article 20
Those veterans who take qualification or employment examinations shall enjoy certain privileges, depending on the profession.
Article 21
The length of civil service of those veterans who are directly transferred to working as government employees, with the exception of schoolteachers, shall be added to that of their military service.
Article 22
The veterans shall enjoy priority in receiving or renting government owned land, when the government is to release or rent the leased or deserted land.
The VAC shall have the privilege to receive or rent, the government-run mining rights or forests, when the government is to so release or rent.
Article 23
If the veterans need land on which to build houses to live in, public land shall be so designated and rented to them by the Government on a rent-reduction basis.
Article 24
(Deleted)
Article 25
Under the same qualifications, the veterans shall have priority in acting as agents for selling products of government run enterprises.
Article 26
Those veterans who receive treatment in public hospitals shall enjoy a reduction for the medical expenses incurred.
Article 27
Free of charge or reduction for medical expenses shall be granted to those veterans whose wives give birth to babies in public hospitals.
Article 27-1
For veterans entitled to pension, alimony, or living subsidies, the utility bill of water and electricity of their own household or their dependants’ household shall be rendered a rate discount. The regulations on the eligibilities, classifications, reviewing and conditions for revocation and other relevant affairs shall be jointly stipulated by the VAC and the Ministry of Economic Affairs.
Article 28
The VAC shall establish skill-learning institutes to accommodate, with partial charge, those veterans who are physically weak and have no eligibility for job placement, medical care, home care or schooling, but are capable of doing light work.
Article 29
The helpless survivors of deceased veterans shall have the privilege to be entitled to relief and assistance rendered by local governments.
Article 30
Local governments shall provide appropriate relief for those veterans who suffer from irresistible disasters or accidents.
Chapter VII. Guidance and Supervision
Article 31
Organizations in charge of job placement, medical care, home care and schooling are vested with the authority of guidance and supervision over the veterans. Regulations in this regard shall be prescribed by the VAC and submitted to the Executive Yuan for approval and implementation.
Article 32
The following veterans shall be suspended from the privileges and benefits prescribed in this Act:
a. Those who are serving a prison term.
b. Those who are wanted by the law.
c. Those who repeatedly violate the guidance and supervision regulations.
Those, who are sentenced to offences against rebellion, treason, corruption and homicide or who have been identified to permanently forfeited the right to receive monthly retirement payment, pension or alimony formulated in the Act of Civil Service Retirement and the Act of Military Service for Officers and Noncommissioned Officers of the Armed Forces, shall be permanently deprived of the benefits and privileges.
Chapter VIII.
Article 33
The enforcement rules of this Act shall be stipulated by the VAC.
Unless otherwise stipulated, Implementation Regulations prescribed in this Act shall be stipulated by the VAC and concerned agencies and submitted to the Executive Yuan for ratification.
Article 34
This Act shall be implemented since the date of its promulgation.
The date of implementation for Article 3-1 of this Act, amended on December 16, 2015, will be determined by the Executive Yuan.
Article 5, 11, 13, 19, and 27-1 of this Act amended on December 30, 2020, shall be implemented since January 1, 2021.