No Support JavaScript

Laws & Regulations Database of The Republic of China (Taiwan)

Print Time:2024/11/24 22:36
:::

Select Folders:

Article Content

1.Signed on December 10, 1997; Entered into force on January 1, 1998.
 
December 10, 1997
Mr. Stephen S.F. Chen
Representative
Taipei Economic and Cultural Representative Office
4201 Wisconsin Avenue, NW
Washington, D.C. 20016

Dear Mr. Chen:
I refer to the Agreement between American Institute in Taiwan (
AIT) and the Taipei Economic and Cultural Representative Office
(TECRO) relating to trade in cotton, wool, man-made fiber, silk
blend and other non-cotton vegetable fiber textile products eff-
ected by an exchange of letters January 10 and May 2, 1997 (”T-
he Agreement”).
I propose that TECRO and AIT amend and extend the Agreement for
three years. The proposed Agreement is attached with this letter
.
If the proposal contained in this letter is acceptable to TECRO,
then this letter and your reply confirming the contents thereof
on behalf of TECRO will constitute an agreement between AIT and
TECRO governing trade in cotton, wool, man-made fiber, silk ble-
nd and other non-cotton vegetable fiber textile products between
Taiwan and the United States of America, which shall enter into
force on the date of your reply and become effective on January
1, 1998.

Sincerely
[Signed]
Richard C. Bush
Chairman of the Board
And Managing Director

Attached:TECRO-AIT Agreement Concerning
Trade in Textile and Apparel Products
December 10,1997
Mr. Richard C. Bush
Chairman of the Board and Managing Director
American Institute in Taiwan
1700 N. Moore Street, Suite 1700
Arlington, VA 22209

Dear Mr. Bush:
I have the honor to refer to your letter of December 10, 1997,w-
hich states:

”Dear Mr. Chen:
I refer to the Agreement between American Institute in Taiwan
(AIT) and the Taipei Economic and Cultural Representative Off-
ice (TECRO) relating to trade in cotton, wool, man-made fiber,
silk blend and other non-cotton vegetable fiber textile produ-
cts effected by an exchange of letters January 10 and May 2, 1
997 (”The Agreement”).
I propose that TECRO and AIT amend and extend the Agreement f-
or three years. The proposed Agreement is attached with this
letter.
If the proposal contained in this letter is acceptable to TEC-
RO, then this letter and your reply confirming the contents t-
hereof on behalf of TECRO will constitute an agreement between
AIT and TECRO governing trade in cotton, wool, man-made fiber,
silk blend and other non-cotton vegetable fiber textile produ-
cts between Taiwan and the United States of America, which sh-
all enter into force on the date of your reply and become eff-
ective on January 1, 1998.
Sincerely,
Richard Bush
Chairman of the Board
and Managing Director

Attached: TECRO-AIT Agreement Concerning Trade in Textile and
Apparel Products”
In reply, I have the honor to accept, on behalf of TECRO, the
proposed Agreement attached to your letter and to confirm that
the aforesaid letter and this reply shall constitute an Agree-
ment between TECRO and AIT, effective on January 1, 1998.
Sincerely,
[Signed]
Stephen S. F. Chen
Representative
Agreement Between The Taipei Economic and Cultural Representati-
ve Office and The American Institute in Taiwan Concerning Trade
in Textile and Apparel Products
Term
1.
(a) The term of this Agreement shall be from January 1, 1998, t-
hrough December 31, 2000, except as provided in paragraph 16
.
(b) An ”agreement year”shall be a calendar year commencing on
January 1 and ending December 31.
Continuation of Provisions Upon WTO Membership
2.If before the end of the three-year term of this agreement, C-
hinese Taipei becomes a member of the World Trade Organization
(WTO) and the United States applies the Agreement Establishing
the WTO (WTO Agreement) to Chinese Taipei, then the arrangeme-
nts in this Agreement establishing quotas and the provisions
set out in paragraphs 3,4,5,6,8,9,10,11,12,13,14,18 and 19 wi-
ll be directly relevant to the ability of TECRO and AIT to im-
plement the WTO Agreement and the Uruguay Round Agreement on
Textiles and Clothing. Therefore, upon membership of Chinese
Taipei to the WTO and application of the WTO Agreement by the
United States to Chinese Taipei, these provisions will remain
in force, will be incorporated into the Uruguay Round Agreeme-
nt on Textiles and Clothing, and will be notified to the Text-
iles Monitoring Body. This stipulation will also be incorpora-
ted into the working party report on Chinese Taipei's accessi-
on to the WTO.
Coverage and Structure
3.Textiles and textile products covered by this Agreement are as
follows. The determination of whether a textile or textile pr-
oduct is of cotton, wool, man-made fiber, or silk blend or ot-
her non-cotton vegetable fiber shall be made in accordance wi-
th the terms of paragraph 9. The categories referred to below
are those described in Annex B hereto.
(a) Group I-being products other than apparel (including yarn,
fabric, and other made-up and miscellaneous products) of co-
tton, wool, and/or man-made fibers; and luggage of silk blen
d and/or other non-cotton vegetable fibers (categories 200,2
01,218,219,220,222,223,224,225,226,227,229,300,301,313,314,3
15,317,326,360,361,362,363,369,400,410,414,464,465,469,600,6
03,604,606,607,611,613,614,615,617,618,619,620,621,622,624,6
25,626,627,628,629,665,666,669,670,870).
(b) Group II-being apparel of cotton, wool, man-made fiber, silk
blend and/or other non-cotton vegetable fibers except for c-
ategory 845 (categories 237,239,330,331,332,333,334,335,336,
338,339,340,341,342,345,347,348,349,350,351,352,353,354,359,
431,432,433,434,435,436,438,439,440,442,443,444,445,446,447,
448,459,630,631,632,633,634,635,636,638,639,640,641,642,643,
644,645,646,647,648,649,650,651,652,653,654,659,831,832,833,
834,835,836,838,839,840,842,843,844,846,847,850,851,852,858,
859).
(c) Group III-being sweaters of other non-cotton vegetable fibe-
rs (category 845).
(d) Products of silk blend and/or other non-cotton vegetable fi-
bers not covered by (a), (b) or (c) of this paragraph inclu-
ding yarn, fabrics and other made-up and miscellaneous prod-
ucts of silk blend and/or other non-cotton vegetable fibers
(categories 800, 810, 863,871 and 899).

Limits
4.
(a)
(i) During the term of this Agreement, TECRO shall limit annual
exports from Taiwan of cotton, wool, man-made fiber, and s-
ilk blend or other non-cotton vegetable fiber textiles and
textile products of Taiwan origin to the United States of
America to the group limits, sub-group limits, specific li-
mits and sub-limits set forth in Annex A hereto, as such l-
imits may be adjusted in accordance with paragraphs 5 and 6
. The groups and specific limits set out in Annex A are wi-
thout such adjustments. All textile and textile products in
categories not subject to specific limits may be exported
from Taiwan to the United States of America only in accord-
ance with paragraph 7.
(ii) With respect to the following categories in Group I, TECRO
shall limit annual exports from Taiwan to the United States
to the specific limits set out in Annex A of the Agreement,
as may be adjusted by swing, carryover and carryforward: 20
0,219,313,314,315,361,369-S and 604. In addition, TECRO ag-
rees to limit the total exports of these categories in squ-
are meters equivalent (SME) as follows:

1998 1999 2000
────── ────── ──────
141,614,645 144,401,603 147,246,983

It is further agreed that carryover and carryforward of th-
ree percent (of which carryover shall not exceed one perce-
nt) shall apply to the annual levels set out above. Group
quota not used by the sub-group categories is available to
the rest of the group. Group quota may be used by the sub-
group categories up to the sub-group limit. While the sub-
group limit has no carryforward in 2000, the specific limi-
ts within the sub-group will still have available all the
flexibilities permitted under paragraphs 5 and 6 of this A-
greement.
(iii)With respect to the following categories in Group II, TECRO
shall limit annual exports from Taiwan to the United States
to the specific limits set out in Annex A of the Agreement
as may be adjusted by swing, special shift, carryover and
carryforward: 333/4/5,(335),341,342,350/650,351,447/8,636,6
41,(641-y) and 651.
In addition, TECRO agrees to limit the total exports of th-
ese categories in square meters equivalent (SME) as follows
:

1998 1999 2000
───── ───── ─────
76,035,766 76,748,231 77,470,514

It is further agreed that carryover and carryforward of th-
ree percent (of which carryover shall not exceed one perce-
nt) shall apply to the annual levels set out above. Group
quota not used by the sub-group categories is available to
the rest of the group. Group quota may be used by the sub-
group categories up to the sub-group limit. While the sub-
group limit has no carryforward in 2000, the specific limi-
ts within the sub-group will still have available all the
flexibilities permitted under paragraphs 5 and 6 of this A-
greement.
(b) All textile and apparel products shipped under this Agreeme-
nt for the personal use of the importer, regardless of value
, and properly marked commercial sample shipments valued at
U.S. Dollars 250 or less, shall not be subject to the limits
in Annex A or the procedures of paragraph 7 of the Agreement
, nor shall they require a visa for entry into the United S-
tates. The products listed in Annex C shall not be subject
to the limits in Annex A.
Swing
5.
(a) During any agreement year, the group limits set out in Annex
A (or pursuant to an amendment thereto) as they may be adju-
sted under paragraph 6, may be exceeded by not more than the
following percentages:
for Group I-five percent
for Group II-one percent
provided that the total of the group limits of Groups I and
II is not exceeded.
(b) There will be no swing for sub-group I and sub-group II. Gr-
oup quota may be used by the sub-group categories up to the
sub-group limit. The specific limits within the sub-group w-
ill still have available the flexibility permitted under pa-
ragraphs 5 and 6 of this agreement.
(c) During any agreement year, and within the applicable group
limit for such an agreement year as it may be adjusted under
paragraphs 5(a) and 6, the specific limits and sub-limits s-
et out in Annex A (or pursuant to an amendment thereto) may
be exceeded by not more than the percentages set out below:
(i) One percent for categories and sublimits 633/4/5, 633/4,
and 635.
(ii) Two and one-half percent for part-category 670-H.
(iii) Five percent for categories, sub-limits and part-categori-
es 239,331,340,341,359-H/659-H,369-L/670-L/870,433,434,436
,438,440,442,443,444,445/6,447/8,638/9,641,641-Y,and 647/8
.
(iv) Six percent for categories and sub-limits 333/4/5,335, 338
/9,347/8,347-W/348-W,435,and 604.
(v) Six and one-half percent for category 313.
(vi) No swing for categories and sub-limits 647-W/648-W,645/6,6
40,640-Y,845.
(vii) Seven percent for all other specific limits.
(d) Swing shall be calculated on the base limit as specified in
Annex A.
Special Shift
(e) In addition to the adjustments pursuant to sub-paragraph 5(c
), the following adjustments to the specific limits set out
in Annex A are available during any agreement year. Any adj-
ustments made to base limits under this agreement may not r-
esult in the levels for overall limits being less than the
levels of the sublimits.
(Ⅰ) Category 331 may be increased by up to five percent provi-
ded that an equivalent quantity is deducted from category
631 in the same agreement year, and vice versa.
(Ⅱ) Category 336 may be increased by up to twenty percent pro-
vided that an equivalent quantity is deducted from catego-
ry 636 in the same agreement year, and vice versa.
(Ⅲ) Category 338/9 may be increased by up to ten percent prov-
ided that an equivalent quantity in dozens is deducted fr-
om category 638/9 in the same agreement year.
(Ⅳ) Category 338/9 may be increased by an additional ten perc-
ent provided that four times the 2nd 10 percent, added to
category 338/9 in dozens is deducted from category 638/9
in the same agreement year.
(Ⅴ) Category 340 may be increased by up to ten percent provid-
ed that an equivalent quantity is deducted from category
640 in the same agreement year.
(Ⅵ) Category 341 may be increased by up to ten percent provid-
ed that an equivalent quantity is deducted from category 6
41 in the same agreement year, and vice versa.
(Ⅶ) Category 342 may be increased by up to twenty percent pro-
vided that an equivalent quantity is deducted from catego-
ry 642 in the same agreement year, and vice versa.
(Ⅷ) Category 347/8 may be increased by up to fifteen percent
provided that an equivalent quantity is deducted from cat-
egory 647/8 in the same agreement year.
(Ⅸ) Category 351 may be increased by up to twenty five percent
provided that an equivalent quantity is deducted from cat-
egory 651 in the same agreement year, and vice versa.
(Ⅹ) The specific limit on the categories listed in the left-h-
and column below may be increased by the quantities stated
in the center columns in the agreement years indicated, p-
rovided that during the same agreement year an equivalent
quantity is deducted from the corresponding upper-and low-
er-garment categories listed in the right-hand column:

1998 1999 2000 Component Garment
Category Quantity Quantity Quantity Categories
(in nos) (in nos) (In nos)

443 10,815 10,923 11,032 433 and 447/8
444 139,786 141,184 142,596 435 and 442 or 447/8
643 113,080 114,211 115,353 633 and 647/8
644 1,904,046 1,951,647 2,000,438 635 and 642 or 647/8

(xi) For the 1998, 1999 and 2000 quota years the following appl-
ies:

Category Special Flexibility 1998 1999 2000 Units

347/348 Additional Special 60,000 60,000 60,000 dz.
Shift from 647/648

Additional Swing 165,750 165,750 165,750 dz.

347-w/3 Special Shift from 15% 15% 15% dz.
48-w 647-W/648-W or
647/648

647/648 Additional Swing 60,750 60,750 60,750 dz.

Carryforward and Carryover
6.
(a) Any group limit, subgroup limit, specific limit or sub-limit
set out in Annex A may be exceeded in any agreement year by
carryforward and/or carryover as provided below. Any adjust-
ments made to base limits under this agreement may not resu-
lt in the levels for overall limits being less than the lev-
els of the sublimits.
(Ⅰ) In the case of any group limit or sub-group limit, to a ma-
ximum of three percent, of which carryover shall not repre-
sent more than one percent.
(Ⅱ) In the case of any specific limit or sub-limit except as p-
rovided in 6(a)(iii), to a maximum of two percent, of which
carryover shall not represent more than one percent.
(Ⅲ) In the case of categories and sub-categories 340,633/4/5,63
3/4 and 635, carryforward of 7.15 percent.
(Ⅳ) No carryforward shall be available for application in the
final agreement year.
(b) For purposes of this Agreement, a shortfall occurs when exp-
orts of textiles and textile products from Taiwan to the Un-
ited States of America, in any agreement year, are below any
applicable group limit, subgroup limit, specific limit or s-
ub-limit as set out in Annex A.
(c) Carryover and carryforward shall be calculated on the base
limit of the receiving category in the receiving year as sp-
ecified in Annex A.
(d) Adjustments made under this paragraph are in addition to th-
ose permitted under paragraph 5.
Export Certification System
7.
(a) Each category and part-category not subject to a specific l-
imit will be subject to the consultation procedures as set
forth in sub-paragraphs 7(b) through 7(h) below.
(b)
(Ⅰ) TECRO shall provide weekly reports promptly (i.e., as soon
as possible but in no case later than five U.S. working da-
ys following the close of the reporting period) to AIT on
export certifications (EC), by category and part-category,
issued for export to the United States for each category a-
nd part-category not subject to a specific limit.

(Ⅱ) TECRO will notify AIT immediately whenever EC applications
for any category or part-category total 15 percent of the
previous agreement years's trade within the reporting peri-
od, provided that the issuance of such ECs would bring the
total cumulative issuances for the year to 80 percent of t-
he previous year's trade or 66,890 square meters equivalent
for wool products and 468,231 square meters equivalent for
cotton, man-made fiber, silk blend and other non-cotton ve-
getable fiber products, whichever is higher.
(Ⅲ) TECRO will wait at least five U.S. working days after noti-
fication to AIT before issuing ECs against the applications
in question.
(c) AIT may request consultations with a view to agreement on an
appropriate level of restraint for any category, part-categ-
ory, or product not given a specific limit for any agreement
year whenever, in the view of AIT, conditions in the U.S. m-
arket warrant such a limitation on further trade in any such
category, part-category, or product in order to eliminate a
real risk of market disruption.
(d) The request for such consultations shall be supported as so-
on as possible, and in any case within 21 days of the date
of the request, by a statement of market conditions in the
United States of America which in the opinion of AIT make n
ecessary the request for consultations. The statement shall
include data similar to that contemplated in paragraphs 1 a-
nd 2 of Annex A of the Multi Fiber Arrangement.
(e) Upon receipt of a request for such consultations, TECRO, as
requested by AIT, shall cease or otherwise limit further is-
suance of ECs for a period of seven U.S. working days. AIT
may request TECRO to extend that period of seven U.S. worki-
ng days and may also request Taiwan to limit the issuance of
ECs to a level different from that specified in paragraph 7(
f)(i) or (ii) below, whichever is applicable. TECRO shall c-
onsider any such request sympathetically and shall respond
promptly. Unless agreed otherwise, the TECRO shall have the
right, following the expiration of the period of seven U.S.
working days mentioned above or any agreed extension thereof
, to resume the issuance of ECs up to the level specified in
paragraph 7(f)(i) or (ii) below, whichever is applicable. E-
Cs thus issued, as well as ECs issued prior to receipt of t-
he request for consultations, may be honored by the issuance
of export licenses by the TECRO.
The two parties, unless otherwise agreed, shall consult as
soon as possible within 30 days of the request for such con-
sultations and shall make their best efforts to complete su-
ch consultations within 30 days of the commencement.
(f)
(i) In the event that consultations do not result in agreement
, AIT shall have the right to request the TECRO to limit
exports of the relevant products during the agreement year
in which the request for consultations is made to a level
not less than the highest of:
(A) The level of trade in the relevant product, category or
part-category for the immediately preceding agreement y-
ear plus either 15 percent of that level (in the case of
cotton, man-made fiber, silk blend and other non-cotton
vegetable fiber products) or 6 percent of that level (in
the case of wool products).
(B) The average of the level of trade for those categories
not listed in paragraph 7(f)(i)(c) which are not affect-
ed by conversion to the HCC in the relevant product, ca-
tegory or part-category for all previous years since Ja-
nuary 1, 1981 (January 1, 1987, in the case of silk ble-
nd and other non-cotton vegetable fibers) plus either 15
percent of that average level (in the case of cotton, m-
an-made fiber, silk blend and other non-cotton vegetable
fiber products), or 6 percent of that average level (in
the case of wool products), or
(C) The average of the level of trade for the 200 category
series and other categories affected by conversion to t-
he HCC, in the relevant product, category, or part-cate-
gory for all previous years since January 1, 1986 (Janu-
ary 1, 1987 in the case of silk blend and other non-cot-
ton vegetable fibers), plus either 15 percent of that a-
verage level (in the case of cotton, man-made fiber, si-
lk blend and other non-cotton vegetable fiber products),
or 6 percent of that average level (in the case of wool
pts).
(D) The limit requested by AIT for the cessation of issuance
of ECs in accordance with paragraph 7(e) hereof.
(ii) Except as provided for in sub-paragraph 7(f)(iv) below, in
respect of any product, or category or part-category where
a limit has been established for a single agreement year
and where, in the immediately subsequent agreement year,
AIT makes another request for consultations under sub-par-
agraph 7(c) of this Agreement; and, in the event that such
consultations do not result in agreement, AIT shall have
the right to request TECRO to limit exports of the releva-
nt products during the agreement year ihich the request f-
or consultations is made to a level not less than the hig-
her of:
(A) The limit established for the immediately preceding year
plus either 8 percent of that limit (in the case of cot-
ton, man-made fiber, silk blend and other non-cotton ve-
getable fiber products) or 3 percent of that limit (in
the case of wool products).
(B) The limit requested by AIT for the cessation of issuance
of ECs in accordance with subparagraph 7(e) hereof.
(iii) Where AIT makes a request under paragraph 7(f)(i) or (ii)
hereof, TECRO agrees that it will honor such a request.
(iv) In respect of any product, category or part-category for
which a limit is established in any one agreement year, e-
ither party may, prior to the start of the immediately fo-
llowing agreement year, elect to convert that limit into a
specific limit effective as such from January 1 of the im-
mediately following agreement year. Where such a conversi-
on is made, the specific limit so created shall, from the
date of effect, be accorded growth at 2.5 percent per ann-
um for cotton, man-made fiber, silk blend and other non-c-
otton vegetable fiber products, and one percent per annum
for wool products. The specific limit so created shall, f-
rom the year of effect, be accorded flexibility (as provi-
ded for in paragraph 5) at 7 percent; and in subsequent y-
ears the flexibility provisions set out in paragraph 6 of
the Agreement shall also apply. In the event a silk blend
or other vegetable fiber category under paragraph 3(d) is
converted into a specific limit, appropriate arrangements
for swing (both into and out of such category) will be ma-
de.
(v) Should two requests in respect of the same product, categ-
ory or part-category be made under paragraph 7(c) hereof
during the term of this Agreement but in different non-co-
nsecutive agreement years, the provisions of paragraph 7(f
)(i) shall apply to the second of the two requests.
(vi) The two parties agree that the provisions of paragraph 7
hereof shall not derogate from the rights of the two part-
ies under paragraph 17 of this Agreement.
(g) For the purposes of paragraph 7 hereof, the phrase ”level
of trade”shall mean the level of trade established by cons-
ultations to be held within the first six months after the
end of each agreement year or, where such consultations have
not been completed, the level of trade by date of export.
(h) TECRO and AIT shall consult as early as possible with regard
to problems that may arise if the provisions of paragraph 7
are invoked near the end of an agreement year to consider t-
he possibility of avoiding undue hardship to the trade.
8.TECRO shall administer its export control system under this A-
greement. AIT may assist TECRO in implementing the limitation
provisions of this Agreement by controlling imports of textil-
es and textile products covered by this Agreement.
Classification
9.
(a) Tops, yams, piece goods, made-up articles, garments, and ot-
her textile manufactured products, all being products which
derive their chief characteristics from their textile compo-
nents of cotton, wool, man-made fiber, silk blends, non-cot-
ton vegetable fibers, or blends thereof, in which any or all
of those fibers in combination represent the chief weight of
the product, are subject to this Agreement.
(b) For the purposes of this Agreement, textile products covered
by sub-paragraph (a) above shall be classified as:
(i) man-made fiber textiles, if the product is in chief weight
of man-made fibers, unless:
(A) the product is knitted or crocheted apparel in which wo-
ol equals or exceeds 23 percent by weight of all fibers,
in which case the product will be a wool textile; or
(B) the product is apparel, not knitted or crocheted, in wh-
ich wool equals or exceeds 36 percent by weight of all
fibers, in which case the product will be a wool textile
; or
(C) the product is a woven fabric in which wool equals or e-
xceeds 36 percent by weight of all fibers, in which case
the product will be a wool textile.
(ii) Cotton textiles, if not covered by (i) and if the product
is in chief weight of cotton, unless the product is a wov-
en fabric in which wool equals or exceeds 36 percent by w-
eight of all fibers, in which case the product will be a
wool textile.
(iii) Wool textiles, if neither of the foregoing applies, and t-
he product is in chief weight of wool.
(iv) Silk blend or non-cotton vegetable fibers textiles, if no-
ne of the foregoing applies and the product is in chief w-
eight of silk or non-cotton vegetable fibers, unless:
(A) cotton with wool and/or man-made fibers in the aggregate
equal or exceed 50 percent by weight of the component f-
ibers thereof and the cotton component equals or exceeds
the weight of each of the total wool and/or man-made fi-
ber components, in which case the product will be a cot-
ton textile.
(B) if not covered by (iv)(A) and wool exceeds 17 percent by
weight of all component fibers, in which case the produ-
ct will be considered a wool textile.
(C) if not covered by (iv)(A) or (B) and man-made fibers in
combination with cotton and/or wool in the aggregate eq-
ual or exceed 50 percent by weight of the component fib-
ers thereof and the man-made fiber component exceeds the
weight of the total wool and/or cotton component, in wh-
ich case the product will be considered a man-made fiber
textile.
(c) Notwithstanding the above, garments which contain 70 pe-
rcent or more by weight silk (unless they also contain
over 17 percent by weight wool), and products other than
garments which contain 85 percent or more by weight silk
, are not subject to this Agreement. Silk blend and non-
cotton vegetable fiber sweaters, as determined above, s-
hall be divided into ”silk blend”sweaters and ”non-c-
otton vegetable fiber”sweaters. For the purpose of this
division, sweaters shall be classified as ”silk blend”
if the silk component exceeds by weight the non-cotton
vegetable fiber component (if any). Sweaters not classi-
fied as ”silk blend”sweaters in accordance with the f-
oregoing shall be classified as ”non-cotton vegetable
fiber”sweaters. Garments containing 70 percent or more
by weight silk and over 17 percent by weight wool shall
be classified as wool textiles, under subparagraph (b)(i
v)(B).
(d) Coverage under this paragraph is intended to be identic-
al with the terms of Article 12 of the Arrangement rega-
rding International Trade in Textiles and in conformance
with paragraph 24 of the July 31, 1986, Protocol of Ext-
ension. In the event of a question regarding whether a
product is covered by this Agreement by virtue of being
chief weight of cotton, wool, man-made fiber, silk blend
or non-cotton vegetable fiber, the chief value of the f-
ibers may be considered.
Merged Categories
10.
(a) The system of categories and the rates of conversion listed
in Annex B hereto shall apply in implementing this Agreement
, except as provided for in paragraph 10 hereof.
(b) For the purpose of this Agreement and with reference to the
particular circumstances of Taiwan's trade patterns with the
United States of America, the categories and part-categories
below are merged as indicated and treated as single categor-
ies, with limits for categories and sub-categories as set o-
ut in Annex A.

Categories Merged Designation in the Sub-categories
Agreement

225,317,326 225/317/326 None
300,301,607 300/301/607 300; 301; 607
369-L,670-L,870 369-L/670-L/870 None
613,614,615,617 613/4/5/7 None
619,620 619/20 None
625,626,627,628,629 625/6/7/8/9 None
333,334,335 333/4/5 335
338,339 338/9 None
347,348 347/8 347-W/348-W
347-W,348-W 347-W,348-W None
350,650 350/650 None
352,652 352/652 None
359-C,659-C 359-C/659-C None
359-H,659-H 359-H/659-H None
445,446 445/6 None
447,448 447/8 None
633,634,635 633/4/5 633/4; 635
638,639 638/9 None
645,646 645/6 None
647,648 647/8 647-W/648-W
647-W,648-W 647-W/648-W None

(c) For the purpose of this Agreement, the following categories
summarized in Annex B are divided into part categories:

Categories Designation in the Description
Agreement
347 347-W M & B woven pants
347 347-K M & B knit pants
348 348-W W & G woven pants
348 348-K W & G knit pants
359 359-C Coveralls
359 359-H Headwear
359 359-O Other
369 369-L Luggage
369 369-S Shoptowels
369 369-O Other
647 647-W M & B woven pants
647 647-K M & B knit pants
648 648-W W & G woven pants
648 648-K W & G knit pants
659 659-C Coveralls
659 659-H Headwear
659 659-S Swimwear
659 659-O Other
669 669-P Polypropylene bags
669 669-T Tents
669 669-O Other
670 670-H Handbags
670 670-L Luggage
670 670-O Other

(d) The following sub-limits shall be established:

Categories Designation in Description
the Agreement
640 640-Y Shirts made of yarn-dyed fabric
641 641-Y Blouses made of yarn-dyed fabric
347/348 347-W/348-W cotton trousers, pants and
shorts made of woven fabric
647/648 647-W/648-W man-made fiber trousers, pants
and shorts made of woven fabric

(e) For the purpose of computing limits and charges to limits,
the rates of conversion for individual categories set out in
Annex B shall be applied, except as stated below:

Category Conversion Factor

300/301/607 8.50
333/4/5 33.75
352/652 11.30
359-C/659-C 10.10
359-H/659-H 11.50
369-L/670-L/870 3.80
633/4 33.90
633/4/5 34.10
638/9 12.50

Implementation and Administration

11.
(a) Changes in the implementation and interpretation of this Ag-
reement (such as changes in practices, rules, procedures, c-
ategorization, etc.) which have the effect of upsetting the
balance of rights and obligations between the parties, or w-
hich affect the economic content of this Agreement, or whi-
ch affect the ability of either party to use or benefit ful-
ly from this Agreement, or which result in any disruption to
trade shall normally be avoided. The party initiating the r-
elevant change shall endeavor to consult prior to the time
that such action may affect trade between Taiwan and the Un-
ited States of America with a view toward making appropriate
adjustments to this Agreement. Should consultation prior to
implementation not be feasible, both parties agree to consu-
lt at the request of either party at the soonest possible d-
ate, with a view toward reaching a mutually satisfactory so-
lution within 30 days of the request.
(b) Mutually satisfactory administrative arrangements or adjust-
ments may be made to resolve minor problems arising in the
implementation of this Agreement, including differences in
points of procedure or operation.
(c) Exports from Taiwan in excess of authorized limits in any a-
greement year may be denied entry into the United States of
America. Any such shipments denied entry may be permitted e-
ntry into the United States and charged to the applicable l-
imit in the succeeding agreement year.
(d) Exports from Taiwan in excess of authorized limits in any a-
greement year will, if allowed entry into the United States
of America during that agreement year, be charged to the ap-
plicable limit in the succeeding Agreement year.
(e) AIT will notify TECRO as soon as possible of the amount of
charges involved pursuant to sub-paragraph 11 (d).
(f) Any action taken pursuant to this paragraph will not prejud-
ice the rights of either side regarding consultations.
Visa System
12.The visa and certification system established by letters dat-
ed April 30, 1997, September 3, 1997, and September 23, 1997,
will remain in force subject to paragraph 11(b).
Exchange of Information
13.
(a) The two parties recognize that the successful implementation
of this Agreement depends in large part upon mutual coopera-
tion on statistical questions. AIT shall promptly supply TE-
CRO with data on monthly imports of cotton, wool, man-made
fiber, silk blend and other non-cotton vegetable fiber text-
ile products from Taiwan. TECRO shall promptly supply AIT w-
ith pertinent data on anticipated exports in categories not
subject to specific limits and data on monthly exports of c-
otton, wool, man-made fiber, silk blend and other non-cotton
vegetable fiber textile products to the United States.
(b) Each party agrees to supply promptly any other available st-
atistical data necessary to the implementation of this Agre-
ement requested by the other party.
(c) AIT and TECRO agree to supply to the other party information
within its possession reasonably believed to be necessary to
the enforcement of this Agreement.
Spacing
14.TECRO shall use its best efforts to space exports from Taiwan
to the United States of America within each category or sub-
category (or combination of categories) evenly throughout ea-
ch agreement year, taking into consideration normal seasonal
factors.
Equity of the Agreement on Textiles and Clothing
15.If, having regard to the provisions of the World Trade Organ-
ization's Agreement on Textiles and Clothing (ATC), TECRO co-
nsiders that Taiwan is being placed in an inequitable positi-
on vis-a-vis a third party (including in relation to any mat-
ter concerning coverage under this Agreement), TECRO may req-
uest consultations with AIT with a view to taking appropriate
remedial action. AIT shall consult with TECRO in the event of
such a request.
Termination
16.This Agreement may be terminated either by mutual consent of
the two parties at any time, or by either party, effective at
the end of an agreement year, upon written notice to the oth-
er party to be given at least 180 days prior to the end of s-
uch agreement year.
Rights
17.For the duration of this Agreement, AIT shall not invoke pro-
cedures similar to that of Article 6 of the ATC to request r-
estraint on the export of cotton, wool, man-made fiber, silk
blend and other non-cotton vegetable fiber textile products
from Taiwan to the United States of America. AIT and TECRO r-
eserve their rights to request consultations with respect to
textiles and textile products not subject to this Agreement.
Cooperation in the Prevention of Circumvention
18.
(a) AIT and TECRO agree to take measures necessary to address,
to investigate and, where appropriate, to take legal and/or
administrative action to prevent circumvention of this agre-
ement such as by transshipment, rerouting, false declaration
concerning country of origin, or falsification of official
documents.
(b) Both parties agree to cooperate fully, consistent with their
domestic laws and procedures, in instances of circumvention
or alleged circumvention of the agreement, to address probl-
ems arising from circumvention and to establish the relevant
facts in the places of import, export and, where applicable,
transshipment. Such cooperation, to the extent consistent w-
ith domestic laws and procedures, will include investigation
of circumvention practices; exchange of documents, correspo-
ndence, reports and ot her relevant information to the exte-
nt available; and facilitation of plant visits and contacts
by representatives of either party, upon request and on a c-
ase-by-case basis. When either party wishes to visit certain
plants, the party seeking the plant visit or visits shall g-
ive written notice, including the reasons for such visits,
to the other party one week in advance slating the number of
plants it intends to visit and the proposed dates of the vi-
sits. The firms to be visited shall not be informed in a dv-
ance of the visit. When the visit occurs, permission from a
responsible representative of the plant shall be obtained at
the time of each visit. If permission is denied, the visit
will not go forward. Such visits will be conducted by autho-
rized personnel of both parties in accordance with domestic
laws and procedures. Upon completion of such visits, the vi-
siting party shall brief appropriate authorities of the oth-
er party on the results of such plant visits.
(c) If either party believes that this agreement is being circu-
mvented, it may request consultations to address the matter
or matters concerned with a view to seeking a mutually sati-
sfactory solution. Each party agrees to hold such consultat-
ions promptly, beginning within 30 days of a written request
by a party accompanied by an explanation and concluding wit-
hin 90 days, unless extended by mutual agreement, and to co-
operate fully in terms of the elements set out in sub-parag-
raph (b) above.
(d) Should the parties be unable to reach a satisfactory soluti-
on in the course of the consultations called for under sub-
paragraph (c), TECRO and AIT agree that in cases where clear
evidence regarding circumvention has been provided, AIT may
deduct from the quantitative limits for that agreement year
amounts at least equivalent to the amount of transshipped p-
roducts of Taiwan origin. In addition, TECRO and AIT agree
that deductions from the quantitative limits established un-
der this agreement may be made in those instances in which:
i) AIT has provided factual information demonstrating a sub-
stantial likelihood that circumvention has occurred, and ii)
AIT has requested from TECRO cooperation or information rel-
evant to the possible circumvention that is of a type that
is available to or could reasonably be obtained by TECRO, a-
nd iii) TECRO has not provided such information or cooperat-
ion without adequate reason within the period for consultat-
ion outlined in sub-paragraph (c). If, after deductions have
been made, evidence is developed that clearly establishes t-
hat the deductions were in error because the goods in quest-
ion were in fact not of Taiwan origin, and there is clear e-
vidence demonstrating the true country of origin, then AIT
shall restore Taiwan's quantitative restraints equivalent to
the amount deducted under this provision immediately after
the authorities represented by AIT charge the goods to the
true country of origin.
(e) Should AIT choose to exercise its rights under sub-paragraph
(d) to deduct an amount or amounts from the quantitative l-
imits of a country where more than two instances of circumv-
ention have been demonstrated within the current or immedia-
tely preceding agreement year, and AIT possesses clear evid-
ence, then, beginning with the third instance, AIT may dedu-
ct from the quantitative limit amounts up to three times the
amounts transshipped, provided that such deductions are dis-
tributed equally in each of the three following years.
(f) Where there is clear evidence showing that goods originating
in another country have been shipped through Taiwan to the
United States as though they were products of Taiwan, then
TECRO and AIT agree to take appropriate action. Such action
may include the introduction of restraints in the relevant
category or categories or deducting the amount of goods so
shipped from the quantitative limits established for the cu-
rrent agreement year under this agreement for shipments ori-
ginating in Taiwan. Any such actions, together with their t-
iming and scope, may be taken after consultation held with
aview of arriving at a mutually satisfactory solution. Such
consultations should be held promptly, beginning within 30
days of a written request by a party accompanied by an expl-
anation and concluding within 90 days, unless extended by m-
utual agreement. Should the parties be unable to reach a sa-
tisfactory solution, then TECRO and AIT agree that in cases
where clear evidence regarding circumvention has been provi-
ded, the United States may introduce a restraint or, where a
restraint already exists, may deduct from the quantitative
limits established under this agreement for that agreement
year an amount equivalent to the amount of product transshi-
pped through Taiwan. As soon as TECRO has sufficiently esta-
blished to AIT that the goods in question have not been tra-
nsshipped through the territory represented by TECRO, then i
) AIT shall immediately remove any restraint imposed pursua-
nt to this provision, or ii) AIT shall immediately restore
Taiwan's quantitative restraints in an amount equivalent to
the amount deducted pursuant to this provision, after the a-
uthorities represented by AIT have charged the goods to the
true country of origin. No deductions to Taiwan's quantitat-
ive limits will apply to each particular instance of circum-
vention if TECRO has provided AIT with clear evidence or in-
telligence of circumvention sufficient to allow AIT to deny
entry to the particular circumventing goods prior to their
entry into the customs territory represented by AIT. In such
instances, the parties agree that the preferred course would
be for TECRO to inform AIT that any visa issued on such shi-
pment is invalid.
(g) AIT notes that some cases of circumvention may involve ship-
ments transitting through the territory represented by TECRO
with no changes or alterations made to the goods contained
in such shipments in the territory represented by TECRO. AIT
also notes that it may not be generally practicable for TEC-
RO to exercise control over such shipments.
(h) Parties agree that false declaration concerning fiber conte-
nt, quantities, description or classifications of merchandi-
se also frustrates the objective of this agreement. Where t-
here is evidence that any such false declaration has been m-
ade for purposes of circumvention, both parties agree to ta-
ke appropriate measures, consistent with their domestic laws
and procedures, against exporters or importers involved. Sh-
ould either party believe that this agreement is being circ-
umvented by such false decla ration and that no, or inadequ-
ate, administrative measures are being applied to address a-
nd/or to take action against such circumvention, that party
should consult promptly with the party involved with a view
to seeking a mutually satisfactory solution. Such consultat-
ions should beheld promptly, beginning within 30 days of a
written request by a party accompanied by an explanation and
concluding within 90 days, unless extended by mutual agreem-
ent. Should the parties be unable to reach a satisfactory s-
olution, then TECRO and AIT agree that in cases where clear
evidence regarding such false declarations has been provided
, AIT may deduct from the quantitative limits established f-
or the current agreement year an amount equivalent to the a-
mount of product subject to the false declaration or classi-
fication. This provision is not intended to prevent parties
from making technical adjustments when inadvertent errors in
declarations have been made.
(i) Any action taken under this paragraph shall be notified to
the Textiles Monitoring Body after the territory represented
by TECRO joins the World Trade Organization.
Other Consultation Provisions
19.In addition to the consultation provisions elsewhere in this
Agreement, TECRO and AIT agree to consult, at the request of
either party, on any question arising in the application of
this Agreement.

Annex A
Category Growth 1998 1999 2000
Rate BaseLimit Base Limit Base Limit

Group I* sme 1.00% 573,050,168 578,780,670 584,568,477

Subgroup I sme 141,614,645 144,401,603 147,246,983
200 kgs 2.50% 682,828 699,899 717,396
219 sme 2.50% 15,540,492 15,929,004 16,327,229
313 sme 1.00% 65,991,614 66,651,530 67,318,045
314 sme 2.50% 27,681,737 28,373,780 29,083,124
315 sme 2.50% 21,211,264 21,741,546 22,285,085
361 nos 2.50% 1,371,652 1,405,943 1,441,092
369-S kgs 0.50% 482,759 485,173 487,599
604 kgs 1.50 225,488 228,870 232,303

218 sme 2.50% 21,132,407 21,660,717 22,202,235
225/317/326 sme 2.50% 37,509,965 38,447,714 39,408,907
226 sme 2.50% 6,806,861 6,977,033 7,151,459
300/301/607 kgs 1.50% 1,689,740 1,715,086 1,740,812
(300) kgs 1.50% 1,408,116 1,429,238 1,450,677
(301) kgs 1.50% 1,408,116 1,429,238 1,450,677
(607) kgs 1.50% 1,408,116 1,429,238 1,450,677
363 nos 0.50% 12,085,702 12,146,131 12,206,862
369-L/670-L kgs 2.00% 48,038,034 48,998,795 49,978,771
/870
611 sme 2.50% 3,046,008 3,122,158 3,200,212
613/614/615 sme 2.50% 18,891,037 19,363,313 19,847,396
/617
619/620 sme 2.50% 13,885,205 14,232,335 14,588,143
625/6/7/8/9 sme 2.50% 18,067,931 18,519,629 18,982,620
669-P kgs 2.50% 328,468 336,680 345,097
669-T kgs 2.50% 1,067,593 1,094,283 1,121,640
670-H kgs 2.00% 18,395,052 18,762,953 19,138,212

Group II* sme 0.00% 755,000,000 755,000,000 755,000,000

Subgroup II sme 76,035,766 76,748,231 77,470,514
333/334/335 doz 2.50% 292,416 299,726 307,219
(335) doz 2.50% 158,392 162,352 166,411
341 doz 0.50% 338,229 339,920 341,620
342 doz 0.50% 211,293 212,349 213,411
350/650 doz 1.00% 135,358 136,712 138,079
351 doz 0.50% 351,522 353,280 355,046
447/448 doz 1.00% 20,618 20,824 21,032
636 doz 1.00% 379,718 383,515 387,350
641 doz 0.10% 730,350 731,080 731,811
(641-Y) doz 0.10% 255,622 255,878 256,134
651 doz 0.50% 440,833 443,037 445,252

237 doz 2.50% 667,132 683,810 700,905
239 KGS 1.50% 5,632,462 5,716,949 5,802,703
331 dpr 0.50% 507,215 509,751 512,300
336 doz 2.50% 113,660 116,502 119,415
338/339 doz 1.50% 783,223 794,971 806,896
340 doz 0.10% 1,118,911 1,120,030 1,121,150
345 doz 2.50% 118,762 121,731 124,774
347/348 doz 0.00% 1,064,931 1,064,931 1,064,931
(347-W/348-W) doz 0.00% 1,064,931 1,064,931 1,064,931
352/652 doz 2.50% 3,015,525 3,090,913 3,168,186
359-H/659-H kgs 0.50% 4,795,423 4,819,400 4,843,497
359-C/659-C kgs 0.00% 1,447,633 1,447,633 1,447,633
433 doz 1.00% 15,089 15,240 15,392
434 doz 1.00% 10,478 10,583 10,689
435 doz 1.00% 24,879 25,128 25,379
436 doz 1.00% 4,953 5,003 5,053
438 doz 1.00% 27,960 28,240 28,522
440 doz 1.00% 5,416 5,470 5,525
442 doz 0.10% 43,695 43,739 43,783
443 nos 1.00% 42,246 42,668 43,095
444 nos 1.00% 60,167 60,769 61,377
445/446 doz 0.50% 135,421 136,098 136,778
631 dpr 2.00% 4,867,811 4,965,167 5,064,470
633/634/635 doz 0.00% 1,634,440 1,634,440 1,634,440
(633/634) doz 0.00% 959,317 959,317 959,317
(635) doz 0.00% 850,077 850,077 850,077
638/639 doz 0.00% 6,565,058 6,565,058 6,565,058
640 doz 0.00% 1,058,909 1,058,909 1,058,909
(640-Y) doz 0.00% 281,710 281,710 281,710
642 doz 0.00% 777,133 777,133 777,133
643 nos 1.00% 502,751 507,779 512,857
644 nos 2.50% 723,737 741,830 760,376
645/646 doz 0.00% 4,107,691 4,107,691 4,107,691
647/648 doz 0.00% 5,248,544 5,248,544 5,248,544
(647-W/648-W) doz 0.00% 5,248,544 5,248,544 5,248,544
659-S kgs 0.00% 1,601,702 1,601,702 1,601,702
835 doz 2.50% 19,020 19,496 19,983

Group III* sme
845 doz 0.10% 851,213 852,064 852,916

Annex B
Categories numbered in the:
200 series are of cotton and/or man-made fiber,
300 series are of cotton,
400 series are of wool,
600 series are of man-made fiber, and
800 series of silk blend and/or other non-cotton vegeta-
ble fibers.

Conversion
Category Description Factor to Unit
Square Meters
Yarn
200 Yarns put up for retail sale 6.6 Kg
& sewing thread
201 Specialty yarns 6.5 Kg
300 Carded cotton, yarns 8.5 Kg
301 Combed cotton, yarns 8.5 Kg
400 Wool yarn 3.7 Kg
600 Textured filament yarns, MMF 6.5 Kg
603 Yarn containing 85 percent or 6.3 Kg
more by weight artificial
staple fiber
604 Yarn containing 85 percent or 7.6 Kg
more by weight synthetic
staple fiber
606 Non-textured filament yarns, 20.1 kg
MMF
607 Other staple fiber yarn, MMF 6.5 Kg
800 Silk blends & non-cotton 8.5 Kg
vegetable fiber yarns

Fabric
218 Of yarns of different colors 1.0 M2
219 Duck 1.0 M2
220 Fabric of special weave 1.0 M2
222 Knit fabric 12.3 Kg
223 Non-woven fabric 14.0 Kg
224 Pile & tufted fabric 1.0 M2
225 Blue denim 1.0 M2
226 Cheesecloth, batistes, lawns, 1.0 M2
or voiles
227 Oxford cloth 1.0 M2
229 Special purpose fabric 13.6 Kg
313 Sheeting 1.0 M2
314 Poplin & broadcloth 1.0 M2
315 Printcloth 1.0 M2
317 Twills 1.0 M2
326 Sateens 1.0 M2
410 Woven wool fabrics 1.0 M2
414 Other wool fabrics 2.8 Kg
611 Woven fabric containing 85 1.0 M2
percent or more by weight
artificial staple
613 Sheeting 1.0 M2
614 Poplin & broadcloth 1.0 M2
615 Printcloth 1.0 M2
617 Twills & sateens 1.0 M2
618 Woven artificial filament 1.0 M2
fabric
619 Polyester filament fabric, 1.0 M2
weighing not more than 170
grams per square meter
620 Other synthetic filament 1.0 M2
fabric
621 Impression fabric 14.4 Kg
622 Glass fiber fabric 1.0 M2
624 Woven man-made fiber fabric, 1.0 M2
containing more than 15
percent but less than 36
percent wool

Staple/filament combination:
625 Poplin & broadcloth 1.0 M2
626 Printcloth 1.0 M2
627 Sheeting 1.0 M2
628 Twills & sateens 1.0 M2
629 Other MMF 1.0 M2
810 Woven fabric of silk blends 1.0 M2
or non-cotton vegetable
fiber

Apparel
237 Playsuits, sunsuits, etc. 19.2 Doz
239 Infants* wear 6.3 Kg
330 Handkerchiefs 1.4 Doz
331 Gloves & mittens 2.9 Dpr
332 Hosiery 3.8 Dpr
333 M & B suit-type coats 30.3 Doz
334 Other M & B coats 34.5 Doz
335 W & G coats 34.5 Doz
336 Dresses 37.9 Doz
338 M & B knit shirts 6.0 Doz
339 W & G knit shirts & blouses 6.0 Doz
340 M & B shirts, not knit 20.1 Doz
341 W & G shirts & blouses, 12.1 Doz
not knit
342 Skirts 14.9 Doz
345 Sweaters 30.8 Doz
347 M & B trousers, slacks & 14.9 Doz
shorts
348 W & G trousers, slacks & 14.9 Doz
shorts
349 Brassieres & other body- 4.0 Doz
supporting garments
350 Dressing gowns, robes, etc. 42.6 Doz
351 Nightwear & pajamas 43.5 Doz
352 Underwear 9.2 Doz
353 M & B down-filled coats 34.5 Doz
354 W & G down-filled coats 34.5 Doz
359 Other cotton apparel 8.5 Kg
431 Gloves & mittens 1.8 Dpr
432 Hosiery 2.3 Dpr
433 M & B suit-type coats 30.1 Doz
434 Other M & B coats 45.1 Doz
435 W & G coats 45.1 Doz
436 Dresses 41.1 Doz
438 Knit shirts & blouses 12.5 Doz
439 Infants* wear 6.3 Kg
440 Shirts & blouses, not knit 20.1 Doz
442 Skirts 15.0 Doz
443 M & B suits 3.76 Nos
444 W & G suits 3.76 Nos
445 M & B sweaters 12.4 Doz
446 W & G sweaters 12.4 Doz
447 M & B trousers, slacks & 15.0 Doz
shorts
448 W & G trousers, slacks & 15.0 Doz
shorts
459 Other wool apparel 3.7 Kg
630 Handkerchiefs 1.4 Doz
631 Gloves & mittens 2.9 Dpr
632 Hosiery 3.8 Dpr
633 M & B suit-type coats 30.3 Doz
634 Other M & B coats 34.5 Doz
635 W & G coats 34.5 Doz
636 Dresses 37.9 Doz
638 M & B knit shirts 15.0 Doz
639 W & G knit shirts & blouses 12.5 Doz
640 M & B shirts, not knit 20.1 Doz
641 W & G shirts & blouses, 12.1 Doz
not knit
642 Skirts 14.9 Doz
643 M & B suits 3.76 Nos
644 W & G suits 3.76 Nos
645 M & B sweaters 30.8 Doz
646 W & G sweaters 30.8 Doz
647 M & B trousers, slacks & 14.9 Doz
shorts
648 W & G trousers, slacks & 14.9 Doz
shorts
649 Brassieres & body-supplorting 4.0 Doz
garments
650 Dressing gowns, robes, etc 42.6 Doz
651 Nightwear & pajamas 43.5 Doz
652 Underwear 13.4 Doz
653 M & B down-filled coats 34.5 Doz
654 W & G down-filled coats 34.5 Doz
659 Other MMF apparel 14.4 Kg
831 Gloves & mittens 2.9 Dpr
832 Hosiery 3.8 Dpr
833 M & B suit-type coats 30.3 Doz
834 Other M & B coats & jackets 34.5 Doz
835 W & G coats & jackets 34.5 Doz
836 Dresses 37.9 Doz
838 Knit shirts, blouses & tops 11.7 Doz
839 Infants* wear 6.3 Kg
840 Not knit shirts & blouses 16.7 Doz
842 Skirts 14.9 Doz
843 M & B suits 3.76 Nos
844 W & G suits 3.76 Nos
845 Sweaters of non-cotton 30.8 Doz
vegetable fibers
846 Sweaters of silk blend 30.8 Doz
847 Trousers, shorts 14.9 Doz
850 Dressing gowns & robes, etc. 42.6 Doz
851 Nightwear & pajamas 43.5 Doz
852 Underwear 11.3 Doz
858 Neckwear 6.6 Kg
859 Other apparel 12.5 Kg

Made-Up & Miscellaneous Textiles

360 Pillowcases 0.9 Nos
361 Sheets 5.2 Nos
362 Bedspread & quilts 5.8 Nos
363 Terry & other pile towels 0.4 Nos
369 Other cotton manufactures 8.5 Kg
464 Blankets 2.4 Kg
465 Floor Coverings 1.0 M2
469 Other wool manufactures 3.7 Kg
665 Floor coverings 1.0 M2
666 Other MMF furnishings 14.4
Web site:Laws & Regulations Database of The Republic of China (Taiwan)