您的瀏覽器不支援JavaScript功能,若網頁功能無法正常使用時,請開啟瀏覽器JavaScript狀態

全國法規資料庫

列印時間:113/11/25 09:29
:::

加入資料夾:

所有條文

法規名稱: INTERNATIONAL EXPRESS MAIL AGREEMENT BETWEEN THE POSTAL ADMINISTRATION OF THE TAIWAN, ROC AND THE POSTAL ADMINISTRATION OF THE CZECH AND SLOVAK FEDERATIVE REPUBLIC (AD.1991.06.28)
簽訂日期: 民國 80 年 06 月 28 日
生效日期: 民國 82 年 08 月 01 日
簽約國: 歐洲地區 > 捷克
沿革:
1.Singed on June 12 and June 28, 1991 Entered into force on August 1, 1993

 
PREAMBLE
The undersigned, by virtue of the authority vested in them, have
concluded the following Agreement:
This Agreement shall govern the exchange of International Expre-
ss Mail between the CZECN AND SLOVAK FEDERATIVE REPUBLIC and TA
IWAN, ROC.
Article-1
Definitions
In this Agreement and the Detailed Regulations annexed hereto t-
he following expressions shall have the meaning as indicated he-
reunder:
1."Administration" means the Postal Administration of each of t-
he Parties to this Agreement.
2."Convention" means the Universal Postal Union Convention adop-
ted by the Congress of the Universal Postal Union from time to
time and adopted by the parties to this Agreement.
3."Express Mail Service (EMS)" means the service established by
this Agreement.
4."Schedule Service" means a service which allows option to a s-
ender to enter into a contractual arrangement to mail items on
a designated schedule to designated address.
5."On-demand service" means a service which allows option to a
sender to mail an item on a non-contractual basis without any
requirements for scheduling or prior designation of addressee.
6.Posting of Express Mail Service (EMS) items shall be governed
by the regulations in force in the country of origin and deli-
very of the same shall be governed by the regulations in force
in the country of destination.
Article-2
Scope of Agreement
1.The present service shall be restricted to Letter-post items,
business papers, Samples and Merchandise.
2.The service will operate in the direction of TAIWAN, ROC to
Czechoslovakia and vice versa.
Article-3
Service Identification
Both Administrations arrange to maintain a standard identificat-
ion for the service. The orange and blue colours as equivalent
and a logo shall be used in all external and internal communica-
tions. Each Administration shall continue to use its own identi-
fication as applicable to its own domestic service.
Article-4
Service
The Services operating between the administrations shall compri-
se:
A.Regularly Scheduled Service
1.This service shall be available to towns, cities and locations
in the country of destination as advised by the administration
of that country. Standards of service shall be laid down and
advised to each other.
2.The service shall apply to known addressees on a regular repe-
titive basis on one or more days of the week. Service shall n-
ot be less frequent than once a week, nor on varying days from
week to week. No change need be made to existing services und-
er this Agreement.
3.Upon concluding a contract/arrangement with a sender, the des-
patching administration shall advise the receiving Administra-
tion, 10 days before commencement of the service, of the deta-
ils of the service requirement including contract/arrangement
number, delivery address, flight to be used and the standard
of delivery desired.
B.On Demand Service:
On Demand (non-scheduled) service shall be introduced on the
following arrangements:
1.Each Administration shall advise the other of the towns, citi-
es and locations to which items can be sent on Demand.
2.Each administration shall advise the other of the method of i-
dentifying item , i.e. contract number, agreement number or s-
erial numbering.
3.Prior notice of sending items shall not be required.
4.Standards of Service shall be defined to each town, city or l-
ocation in relation to the international air flights being us-
ed and advised to the sending administration.
Article-5
Conditions of acceptance
To be admissible in the service between the two administrations
the item shall:
1.Not exceed a weight of 15 Kilos.
2.Be packed in a manner adapted to the nature of the contents a-
nd the conditions of transport.
3.Bear the name and adress of the addresse and of the sender.
4.An item EMS shall not exceed 1,50 metres for any one dimension
nor 3 metres for the sum of the length and the gratest circum-
ference measured in a direction other than that of the length.
Article-6
Prohibitions
1.The forwarding of articles, the importation or circulation of
which is prohibited in the country of destination shall be pr-
ohibited in the services covered by this Agreement and by the
provisions of the Convention.
2.Items shall be subject to all restrictions on conveyance by a-
ir that may, from time to time, be applied by the competent a-
uthorities.
Article-7
Onward Air Conveyance
1.The Administrations may agree, by exchange of correspondence,
to provide onward air conveyance service, under the terms of
this Article.
2.Each Administration shall, upon arrangement under section of
this Article, provide onward air conveyance service to or from
any country with which it exchanges E.M.S. items, for items a-
ddressed to or originating in the other Administration and sh-
all provide approximate onward air conveyance times.
3.For each item forwarded pursuant to this Article, the Adminis-
tration providing onward air conveyance service shall be auth-
orised to collect from the other administration the onward air
conveyance rates applicable to airmail under the Convention.
Article-8
Delivery
1.Items shall be delivered to the addresses as quickly as possi-
ble, having regard to the Sender's instrudions and to the pro-
visions applicable in the country of destination.]
2.Each administration undertakes to take all possible steps to
expedite to the utmost the Customs clearance.
Article-9
Undeliverable items
1.After every reasonable efforts to deliver an item has proved
unsuccessful, the item shall be subject to the regulations of
the Administration of destination in this resped. If such ite-
ms do not fall within the items legally prohibited, they shall
be returned to the sender and by the same means of conveyance
at the least possible delay.
2.An item refused by the addressee shall be returned immediately
to the administration of origin.
Article-lO
Charges to the Public
1.Each Administration shall establish its own tariffs and retain
total revenue.
2.The Administration of destination shall not collect any deliv-
ery charges from the addressees of items. They shall, however,
collect any customs or other charges due thereon.
Article-11
No additional rates, charges imbalance
The administrations may celled only the rates, charges and fees
established under this Agreement.
Article-l2
Allocation of charges imbalance
1.Neither Internal Air Conveyance charges nor Terminal Dues sha-
ll be applied on the items. In lieu of these charges, a single
service charge shall be raised on the number of items exchang-
ed with the other administration. This charge shall not, howe-
ver, be claimed if the number of items received in 100 (One h-
undred) or less in one year (begining from lst January to 31st
December each year). Necessary payment in this respect shall
be claimed by the administrations for the items in excess of
the aforesaid 100 (One hundred) items in usual manner.
2.The aforesaid service charge shall be calculated annually sta-
rting from lst January to 31st December and the claim settled
within six months of the following year.
3.The debts shall be paid in Special Drawing Right (SDR).
Article-13
Enquiries
Each administration shall accept enquiries relating to any item
forwarded to it from the other administration. This provision is
not, however, intended to provide for routine confirmation of d-
elivery.
Article-14
Liability of Administrations
1.Where not inconsistant with this Agreement the provisions of
the Universal Postal Union Convention and its Detailed Regula-
tions shall be applied to the Express Mail Service between the
two parties.
2.The administration shall assume no liability for loss of, dam-
age to, theft from or delay in delivery of items. However, ei-
ther administration may choose to assume liability on its own
without recourse to the other Administration.
3.The Administration shall refund to the sender full EMS charges
for any significant delay in the delivery of an item through
the fault of one or either of the Administrations. In such ca-
ses the Administration of origin shall make the refund to the
sender but if the delay was caused by fault of the administra-
tion of destination, that administration shall reimburse the
Administration of origin. Neither Administration shall accept
liability for delay where this occurred outside the control of
the Post Office.
Article-15
Temporary suspension of service
When, owing to exceptional circumstances, either Administration
finds itself obliged to suspend its service temporarily either
wholly or in part, it shall notify the fact immediately, if need
be by telex, to the other Administration. Any item becoming und-
eliverable in consequence of the suspension of a service shall
be returned by air to origin free of charge and shall be delive-
red to the respective sender free of charge.
Article-16
National legislation
The Stipulations of this Agreement do not over-ride the legisla-
tion enforced in either country as regards anything for which t-
hey do not expressly provided.
Article-17
Alteration of the Agreement
The two administrations concerned shall have the right, at any
time and by exchange of letters, to agree mutually to amend any
provision in this Agreement and its Detailed Regulations.
Article-18
Termination of the Agreement
1.Each Administration shall have the right, at any time, to ter-
minate this Agreement by sending a written notice to the other
Administration. The Agreement shall be terminated within a pe-
riod of not less than three months from the date of notice.
2.The termination of the Agreement shall be without prejudice to
the settlement of any outstanding account relating to the ser-
vice covered by this Agreement.
Article-19
Entry into force and duration of this Agreement
1.This Agreement shall come into force at a date to be agreed u-
pon by exchange of letters and shall remain in operation for
an unlimited period.
2.As from the date of entry into force of this Agreement all pr-
evious arrangements and undertakings relating to the exchange
of the EMS mail between TAIWAN Post Office and Czechoslovakia
Post Office shall be revoked.
In witness whereof the undersigned, have signed this Agreement
in duplicate at Taipei, this 28thday of June 1991 and at Praha
this day of 12th June 1991.

FOR THE POSTAL ADMINISTRATION FOR THE POSTAL ADMINISTRATION
OF TAIWAN, ROC OF THE CZECH AND SLOVAK
FEDERATIVE REPUBLIC
[Signed] [Signed]
Hosheng Hsia Ing. Eva Janigov'a,
Director General of Posts Directress of the Postal Division
and Financial Services.

DETAILED REGULATIONS OF THE INTERNATIONAL EXPRESS MAIL AGREEMENT
BETWEEN THE POSTAL ADMINISTRATION OF THE TAIWAN, ROC AND THE PO-
STAL ADMINISTRATION OF THE CZECH AND SLOVAK FEDERATIVE REPUBLIC
Article-1
Excnange ofitems
1.The exchange of items between the two countries shall be effe-
cted by the office appointed by each Administration and the n-
ame of these offices shall be notified to the other Administr-
ation.
2.A special advice, on a form acceptable to each Administration,
shall be enclosed in each despatch. The items to be forwarded
shall be enclosed in blue and orange airmail bags, in accorda-
nce with the provisions of these Regulations. The bags shall
be listed on a separate delivery bill (AV-7) accompanying the
despatch.
Article-2
Exchange of Information
Each Administration shall communicate to the other all informat-
ion required in connection with the working of the service. Any
amendment to the information provided for should be notified wi-
thout delay, if need be by telegram, taler or telephone.
Article-3
Make-up of items
Every item shall fulfil the following conditions:
1.The full name and address of both the sender and the addressee
shall be written in clear Roman characters and in Arabic figu-
res on a special label securely attached to the item.
2.Each item shall be packed and closed:
-in a manner appropriate to the weight and the nature of its
contents.
-so as to effectively protect contents from damage by pressure
in handling during conveyance and by detection equipment.
-so as not to present any danger of injury to officials called
upon to handle it or to soil or damage other mail or postal
equipment.
3.Each item shall be endorsed "EMS" when posted in TAIWAN and "
EMS" when posted in Czechoslovakia.
Article-4
Formalities by the sender
1.The present service shall be restricted to the conveyance of
items requiring C-l Customs label and C-2/CP-3 Customs declar-
ations, as the case may be.
2.Customs declarations and invoices shall be required upon intr-
oduction of the Merchandise Service in accordance with Article
4(C) of the Agreement.
3.The administration shall accept no responsibility as regards
the accuracy of customs declarations.
Article-5
Formalities by the office of origin
The office of origin shall be responsible to ensure compliance
with the preceding article 3 and 4 and to indicate on the items
the name of the office of posting.
Article-6
Documentation
1.Upon despatch, each item shall be advised individually on EMS
Advice. If there are no items to be sent, no "NIL" advice sha-
ll be sent.
2.The delivery bill (AV 7) and the special advice shall be mark-
ed "EMS" and shall indicate the number of bags composing the
despatch.
Article-7
Make-up of mails
1.Items shall be enclosed in the special blue or orange airmail
bags which shall be closed and sealed.
2.Bags shall bear a label indicating the date and the number of
the despatch, the name of the office of origin and the name of
the office of destination.
3.Each bay label shall bear, either within its format, or attac-
hed to it as a backing label, the blue/orange chevron indicat-
or which is the identification symbol for this service.
Article-8
Despatches received from the other administration shall be chec-
ked against the AV-7. The contents shall be checked against the
Advice or the special EMS form used.
Article-9
Notification of irregularities
1.Notification of irregularities concerning the despatch or its
contents shall be done in accordance with the provisions of t-
he Universal Postal Convention, if need be by telegram, telex
or telephone.
2.The office of origin and destination shall then take the nece-
ssary action in accordance with its local legislation.
Article-lO
Missent item or bag
The office of exchange receiving missent items or bags shall ta-
ke into the following action:
1.Forward the items or bags to the office of destination by the
first available fight.
2.Advise both the offices of origin and destination of the acti-
on taken, indicating details of the items or bags and the fli-
ght used for the onward transmission.
Article-11
Entry into force duration of these Regulations
These Regulations shall come into force on the day on which the
Agreement comes into operation and shall have the same duration
thereof.
Done in duplicate and signed at Taipei on the 28th day of June 1
991 and at Praha on the day of 12th June 1991.

FOR THE POSTAL ADMINISTRATION FOR THE POSTAL ADMINISTRATION
OF TAIWAN, ROC OF THE CZECH AND SLOVAK
[Signed] FEDERATIVE REPUBLIK
Hosheng Hsia [Signed]
Director General of Posts In. Eva Janigov'a,
Directress of the Postal Division
and Financial Services.
資料來源:全國法規資料庫