您的瀏覽器不支援JavaScript功能,若網頁功能無法正常使用時,請開啟瀏覽器JavaScript狀態

全國法規資料庫

列印時間:113/11/25 09:59
:::

加入資料夾:

所有條文

法規名稱: MEMORANDUM OF UNDERSTANDING ON NUCLEAR COOPERATION BETWEEN THE ATOMIC ENERGY COUNCIL OF THE REPUBLIC OF CHINA (TAIWAN) AND STATE OFFICE FOR NUCLEAR SAFETY OF THE CZECH REPUBLIC
簽訂日期: 民國 102 年 01 月 18 日
生效日期: 民國 102 年 01 月 18 日
簽約國: 歐洲地區 > 捷克
沿革:
1.Signed on January 18, 2013 Signed on December 27, 2012 Entered into force on January 18, 2013

 
The Atomic Energy Council of the Republic of China (Taiwan) and
State Office for Nuclear Safety of the Czech Republic
(hereinafter referred to as “ the Parties ” ) considering the
mutual interest in the fostering of peaceful uses of atomic
energy, have agreed to cooperate in nuclear safety and radiation
protection as follows:

Article 1 SCOPE OF THE MEMORANDUM OF UNDERSTANDING (hereinafter
referred to as “ MOU ” )
The Parties agree to cooperate in efforts in the following
areas, and such other areas as may be agreed mutually to by the
Parties in writing, in order to improve nuclear and radiation
safety and security.
(1) Nuclear safety, emergency response, radiation protection
(2) Notification of severe nuclear accidents and assistance in
the event of nuclear accident at all types of nuclear
facilities.
(3) Technology development in peaceful uses of atomic energy in
terms of medical, agricultural and industrial applications.
(4) Spent fuel handling.
(5) Radioactive waste treatment and behavior.
(6) Dismantling and decontamination.

Article 2 FORMS OF COOPERATION
2.1 The Parties should meet periodically, to review the progress
of cooperation between two Parties.
2.2 Substantial projects undertaken within the framework of this
MOU shall require the conclusion of a letter of consent or a
specific agreement or contract, which shall define the
detailed modalities of this cooperation, including financial
conditions
2.3 Cooperation in the areas listed in Article 1 of this MOU may
include, but is not limited to, the following activities:
(1) Exchange of information through letters, reports,
legislative documents and other forms of written documents.
(2) Exchange of samples, materials, instruments and components,
for testing under such terms as are mutually agreed.
(3) Exchange, on a current basis, of scientific and technical
information, and results and methods of research and
development.
(4) Exchange of scientists, engineers and other specialists for
participation in agreed research, development, analysis,
design and experimental activities conducted in research
centers and other facilities of each of the Parties or its
contractors for agreed periods.
(5) Organization of, and participation in, seminars and other
meetings on specific mutually agreed topics
(6) Joint projects in which the Parties agree to share the work
and / or costs.
(7) Other specific forms of cooperation mutually agreed to by
the Parties in writing.
2.4 Possible coordination of positions in international
activities of, such as IAEA, OECD, EU etc.

Article 3 COORDINATION
3.1 Unless otherwise agreed in writing, all costs shall be born
by the Party that incurs them.
3.2 A Coordinator will be designated by each Party to coordinate
the participation in the overall exchange and cooperation
under this MOU. The Coordinator shall be the recipient of
all correspondence transmitted under the MOU, unless
otherwise agreed.
3.3 Whenever a specific agreement or contract as described in
Article 2 is concluded, each Party will designate a
Technical Representative who shall be responsible for
carrying out the day-to-day implementation of the foresaid
agreement or contract.
3.4 Recognizing that some information of the type covered in
this MOU is not available within the agencies that are
Parties to this MOU, but is available from other agencies;
each Party will assist the other to the maximum extent
possible by organizing visits and directing inquiries
concerning such information to the appropriate agencies
concerned. The foregoing shall not constitute a commitment
for other agencies to furnish such information or to receive
such visitors.

Article 4 CONFIDENTIALITY
4.1 The Parties can make free use of information provided by the
other Party for their own purposes unless specified that it
is confidential.
4.2 The Party providing information will retain ownership of
such information, whether or not patented.

Article 5 LIABILITY FOR INFORMATION
5.1 Information conveyed to the other Party would be accurate to
the best judgment and knowledge of the Party conveying it,
but the conveying Party does not guarantee the
appropriateness of information conveyed for any particular
use of application, which the receiving Party might make of
it.
5.2 Each Party is liable for any direct or indirect damage on
its property, personnel or to third parties resulting from
its use of information provided by either Party.

Article 6 DISPUTES
The Parties agree that any dispute arising from this MOU will be
settled amicably if possible and, if necessary, with the
assistance of one or more independent experts.


Article 7 DURATION
7.1 This MOU shall enter into force on the date of the last
signature, This MOU shall remain valid for five(5) years,
and automatically extended for successive periods of five(5)
years thereafter unless terminated or amended by either
Party, in writing to the other Party, at least three(3)
months prior to the end of each five(5)-year period.
7.2 All joint activities unfinished on the date of expiry of the
MOU will be completed in accordance with the provisions of
this MOU. Termination of this MOU will not affect the
completion of any existing activities, projects or other
co-operation already agreed by the Parties under this MOU.)

In witness whereof the undersigned, being duly authorized
thereto, have signed this Memorandum of Understanding.

Done in duplicate in the English language.

For the Atomic Energy For State Office for
Council of the Republic of Nuclear Safety of the
China (Taiwan), Czech Republic
Chuen-Horng Tsai Ing. Dana Drabova
Minister Chairman

DATE:Dec.27.2013 DATE: Jan.18.2013
PLACE:Taipei PLACE: Prague
資料來源:全國法規資料庫