您的瀏覽器不支援JavaScript功能,若網頁功能無法正常使用時,請開啟瀏覽器JavaScript狀態

全國法規資料庫

列印時間:113/11/25 09:54
:::

加入資料夾:

所有條文

法規名稱: AGREEMENT ON BILATERAL COOPERATION BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF CHINA (TAIWAN) AND THE GOVERNMENT OF THE FEDERATION OF ST. CHRISTOPHER AND NEVIS
簽訂日期: 民國 105 年 06 月 10 日
生效日期: 民國 105 年 06 月 10 日
簽約國: 拉丁美洲及加勒比海地區 > 聖克里斯多福及尼維斯
沿革:
1.Signed on June 10, 2016 Entered into force on June 10, 2016

 
The Government of the Republic of China (Taiwan) and the
Government of the Federation of St. Christopher and Nevis
hereinafter referred to as “ the Parties ”;

INTENDING to further promote and to strengthen bilateral
cooperation between the two countries;

REFLECTING the spirit of International Cooperation Development
Law of the Republic of China (Taiwan) and adopting a
project-oriented approach;

CONCURRING that technical assistance and grants shall be
provided by the Republic of China (Taiwan) to the Federation of
St. Christopher and Nevis in accordance with the principles of
the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the White Paper
on Foreign Aid Policy published by the Republic of China
(Taiwan) in May, 2009;

HAVE agreed as follows:

Article Ⅰ
PURPOSE
This Agreement is to establish a plan for the disbursement of
monetary grants donated by the Government of the Republic of
China (Taiwan) to the Government of the Federation of St.
Christopher and Nevis for cooperative projects.

Article Ⅱ
DISBURSEMENT OF GRANTS
(i) Monetary grants shall be distributed over a four year period
beginning in 2016. The amount of the monetary grants shall
be determined by written consent of the Parties. Each year
the Parties through consultation shall prioritize the
cooperative projects to be covered by the funds.

(ii) The Government of the Federation of St. Christopher and
Nevis shall propose the cooperative projects, indicating
the manner of execution, an itemized budget, and a schedule
of the said cooperative projects. Each cooperative project
shall be reviewed for approval by the Government of the
Republic of China (Taiwan), with the funds being provided in
installments in accordance with the progress of each
cooperative project. The Parties shall decide upon the
allocations of the funds in advance for the following year.

Article Ⅲ
EXECUTION OF THE PROJECTS
The beneficiary government agency of St. Christopher and Nevis
of each cooperative project shall be responsible for the
execution thereof, which shall commence once the concerned
agencies of the Parties reach agreement through consultation.

Article Ⅳ
SUPERVISION OF THE PROJECTS
(i) The Embassy of the Republic of China (Taiwan) in St.
Christopher and Nevis and the Office of the Prime Minister
of St. Christopher and Nevis shall assume joint
responsibility for coordinating related expenditures,
tracking progress, and supervision of the cooperative
projects funded under the framework of this Agreement.

(ii) Upon completion of each cooperative project, the
beneficiary agency shall submit a report detailing the
usage of the funds and results of the cooperative project
’ s execution to the Embassy of the Republic of China
(Taiwan) in St.
Christopher and Nevis and the Office of the Prime Minister
of St. Christopher and Nevis.

Article Ⅴ
MUTUAL CONSULTATIONS
The Parties shall engage in bilateral consultations on matters
arising from the execution of this Agreement.

Article Ⅵ
CONTINUATION OF ON-GOING PROGECTS
The expiration of this Agreement shall not affect on-going
cooperative projects, which may continue to completion unless
otherwise agreed upon by the Parties.

Article Ⅶ
ENTRY INTO FORCE AND DURATION
This Agreement shall enter into force on the date of its signing
and shall remain in force for a period of four years.

Article Ⅷ
AMENDMENTS
This Agreement may be amended by written mutual consent of the
Parties. The proposal of amendment shall be done in writing and
enter into force on the date of its signing.

Article Ⅸ
TERMINATION
(i) This Agreement may be terminated by the decision of either
Party by means of written notification to the other Party
through diplomatic channels. Termination shall take effect
30 days after either Party notifies the other Party of the
decision to terminate this Agreement in writing.

(ii) The termination of this Agreement shall not affect the
activities and cooperative projects in progress at the time
of termination and/or expiry of this Agreement.

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized by
their respective Governments, have signed this Agreement.

Done in duplicate in the Chinese and English languages, both
texts being equally authentic at Basseterre on June 10th, 2016.


For the Government of t For the Government of
he Republic of China the Federation of St.
(Taiwan) Christopher and Nevis
__________________ __________________
George G.W. Chiu Mark Brantley

Ambassador of the Minister of Foreign
Republic of China Affairs
(Taiwan) to St.
Christopher and Nevis
資料來源:全國法規資料庫