您的瀏覽器不支援JavaScript功能,若網頁功能無法正常使用時,請開啟瀏覽器JavaScript狀態

全國法規資料庫

列印時間:113/11/25 10:09
:::

加入資料夾:

所有條文

法規名稱: AGREEMENT ON EDUCATIONAL COOPERATION BETWEEN THE MINISTRY OF EDUCATION OF THE REPUBLIC OF CHINA (TAIWAN) AND THE MINISTRY OF EDUCATION OF THE REPUBLIC OF PALAU
簽訂日期: 民國 94 年 04 月 05 日
生效日期: 民國 94 年 04 月 05 日
簽約國: 亞太地區 > 帛琉共和國
沿革:
1.Signed on April 5 and March 22, 2005; Entered into force on April 5, 2005.

 
The Ministry of Education of the Republic of China (Taiwan) and
the Ministry of Education of the Republic of Palau (hereinafter
referred to as "the Parties"), being desirous of the enhancement
of educational research and the mutual promotion of knowledge,
understanding and exchanges between the two countries, based on
the principles of legality, equality and reciprocity, have
agreed as follows:

Article 1
The Parties, under mutual consent, may each assign appropriate
educational and cultural organizations or agencies to implement
this Agreement.

Article 2
Depending upon mutual agreement and the availability of funds,
the Parties may pursue the following cooperative programs:
-The arrangement of exchange of visits,
-Tropical Agriculture and Fishery Technique Research,
-Technical Training Courses in Professional Food-processing,
-Collaboration in Austronesian Cultural Studies,
-Medical Care and Nursing Management,
-Technical Training in Handicraft Production,
-Joint Degrees in Vocational Education, and
-The Training of Language Teachers.

Article 3
To enhance the cooperative relationship between the Parties,
each Party shall provide reasonable access to research
activities, libraries, computers, office premises and relevant
facilities for visiting personnel as agreed upon for each
appropriate cooperative program.

Article 4
Any amendment to this Agreement shall be effected by an exchange
of letters between the Parties.

Article 5
The Parties shall foster cooperation through consultations
between their respective authorities with a view to establishing
a system, procedures or mechanism for the implementation of this
Agreement.

Article 6
This Agreement shall enter into force on the date of last
signature and may be terminated by either Party by giving twelve
months' prior notice in writing.

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized by
their respective Governments, have signed this Agreement.

This agreement is done in duplicate in the Chinese and English
languages, both texts being equally authentic.


FOR THE MINISTRY OF EDUCATION FOR THE MINISTRY OF EDUCATION
OF THE REPUBLIC OF CHINA OF THE REPUBLIC OF PALAU
(TAIWAN)

___________________ _______________________
HON. FAN SUN-LU HON. MARIO KATOSANG
Deputy Minister Minister
Ministry of Education Ministry of Education
Date: Date:
At: At:
資料來源:全國法規資料庫