您的瀏覽器不支援JavaScript功能,若網頁功能無法正常使用時,請開啟瀏覽器JavaScript狀態

全國法規資料庫

列印時間:113/11/12 08:26
:::

加入資料夾:

所有條文

沿革:
1.Signed on March 13, 1997; Entered into force on March 13, 1997.

 
The Taipei Economic and Cultural Office in Manila and the Manila
Economic and Cultural Office in Taipei, hereinafter referred to
as the Contracting Parties inspired by the mutual desire of str-
engthening the traditional ties of friendship existing between
them, and recognizing the advantages to be derived by their res-
pective peoples in promoting and developing scientific and tech-
nological cooperation within the limits of their capacities, ha-
ve agreed as follows:

ARTICLE I
The Contracting Parties, in accordance with their respective la-
ws, rules and regulations, shall promote and develop scientific
and technological cooperation in fields of mutual interest to t-
hem, based on the principles of equal rights and mutual advanta-
ge.

ARTICLE II
Within the framework of this Agreement, scientific and technolo-
gical cooperation shall include:
1.Upon request, provision of services of professionals, experts
and research workers in scientific and technological fields;
2.Grant of fellowships for graduate and post graduate studies,
training or study tours in scientific and technological fields
;
3.Exchange of scientists, technologists, experts and research w-
orkers in scientific and technological fields not prejudicial
to public health, morals, order or security;
4.Undertaking of joint special studies/researches in the scient-
ific and technological fields;
5.Exchange of scientific and technological information;
6.Other forms of scientific and technological cooperation not p-
rejudicial to public health, morals, order or security that m-
ay be mutually agreed upon.

ARTICLE III
To implement the scientific and technological cooperation provi-
ded for in Article II above, the Contracting Parties shall nego-
tiate and conclude specific project arrangements or protocols in
accordance with the provisions of this Agreement.
The specific project arrangement or protocols shall contain, am-
ong others, detailed description of the activities to be jointly
undertaken, the manner in which the activities shall be carried
out, the contributions of the cooperating institutions, their r-
ights, obligations and responsibilities and the financial condi-
tions in undertaking the activities.

ARTICLE IV
The scientists, technologists, experts, research workers, fello-
ws and other persons exchanged under this Agreement shall obser-
ve the laws and regulations in force in the country to which th-
ey are sent.
Each Party shall give the scientists, technologists, experts, r-
esearch workers, fellows and other persons sent by the other Pa-
rty under this Agreement the necessary assistance so that they
may accomplish their mission.
The provisions of the present Agreement shall not limit the rig-
ht of either Contracting Party to adopt or execute measures for
reasons of public health, morals, order or security.

ARTICLE V
Each Contracting Party pledges not to convey to a third country
or citizens or organizations of a third country, without the wr-
itten approval of the other Contracting Party, special scientif-
ic and technological knowledge acquired in the course of the im-
plementation of the present Agreement.
The Contracting Parties shall become joint owners of whatever i-
nventions, techniques, processes and other such beneficial resu-
lts arising out of the activities under this Agreement. Subject
to mutual agreement, they may register them under their respect-
ive copyright and patent laws.

ARTICLE VI
Both Contracting Parties shall, upon the explicit request of ei-
ther of them, consult each other on any matter relating to the
implementation of this Agreement.

ARTICLE VII
For the implementation of this Agreement, Taipei Economic and C-
ultural Office shall be assisted by the National Science Council
while the Manila Economic and Cultural Office shall make repres-
entations and coordinate with the Philippine Department of Scie-
nce and Technology.

ARTICLE VIII
The present Agreement shall enter into force on the date of sig-
nature. It shall be valid for a period of four (4) years and sh-
all continue in force thereafter unless terminated by either Pa-
rty through a six-month prior written notice.
Joint projects which, at the expiration of this Agreement, have
already been commenced but have not been fully implemented, sha-
ll be carried out to their completion in accordance with the sp-
ecific project arrangements referred to in Article III.

Done in Manila on 13 March 1997 in two original copies in the E-
nglish language.

FOR THE TAIPEI ECONOMIC FOR THE MANILA ECONOMIC
AND CULTURAL OFFICE AND CULTURAL OFFICE
[Signed] [Signed]
CHAN HSIEN CHING ARMANDO C. FERNANDEZ
Representative Representative

Attested by:
[Signed] [Signed]
CHAO-SHIUAN LIU WILLIAM G. PADOLINA
Chairman Secretary
National Science Council Department of Science and Technology
資料來源:全國法規資料庫