Goto Main Content
:::

Content Search Result

Title: Income Tax Act CH
Category: Ministry of Finance(財政部)
Article 10
The term "fixed place of business" as used in this Act refers to fixed places for operation of business, including administrative offices, branch or sub-branch offices, business offices, factories, workshops, warehouses, mining fields, and construction sites, however, this shall exclude warehouse or storage sites used exclusively for purchase of goods and maintenance shops not used for processing or manufacturing products.
The term "business agent" as used in this Act means an agent fulfilling any of the following requirements:
1. Where the agent, in addition to representing its principal in the purchase of goods, is authorized to regularly represent the principal in making business arrangements and in signing contracts;
2. Where the agent regularly keeps in store goods of its principal and delivers the same, for its principal, to others; and
3. Where the agent regularly accepts, for its principal, order for goods.
Article 24-5
Income or losses derived from transactions of house and land incurred by a profit-seeking enterprise for the current year, where the amount of the income or losses shall be the total revenue minus the costs, expenses, and losses. However, the land value increment tax paid in accordance with the Land Tax Act shall be excluded from the expenses, unless such tax paid is prorated to the part of the total amount of land value increment not being deducted from the amount of the income.
Income derived from transactions of house and land incurred by a profit-seeking enterprise calculated in accordance with the preceding Paragraph, after deduction of the total amount of land value increment calculated in accordance with the assessed present value provided in Paragraph 1, Article 30 of the Land Tax Act, shall not be added to the amount of income of the profit-seeking enterprise. The tax payable shall be computed separately in accordance with the following tax rates. If the enterprise has no fixed establishment within the territory of the Republic of China, its business agent or an entrusted agent shall be responsible for filing of income return and paying the income tax:
1. A profit-seeking enterprise having its head office within the territory of the Republic of China:
(1) The transferred house and land that have been held for a period of no more than 2 years shall be taxed at 45%.
(2) The transferred house and land that have been held for a period of more than 2 years but no more than 5 years shall be taxed at 35%.
(3) The transferred house and land that have been held for a period of more than 5 years shall be taxed at 20%.
(4) House and land that have been held for a period of no more than 5 years and are transferred because of any involuntary cause announced by the Ministry of Finance shall be taxed at 20%.
(5) A profit-seeking enterprise who sells house and land where the house is built in partnership with a business entity, and the share of land associated with the unit has been held for a period of no more than 5 years shall be taxed at 20%.
(6) House and the share of land associated with the house that are transferred for the first time after the completion of construction and have been held for a period of no more than 5 years, where the house and land are acquired through participation in urban renewal by providing land, legal buildings, other rights, or capital in accordance with the Urban Renewal Act or participation in reconstruction in accordance with the Statute for Expediting Reconstruction of Urban Unsafe and Old Buildings shall be taxed at 20%.
2. A profit-seeking enterprise having its head office outside the territory of the Republic of China:
(1) The transferred house and land that have been held for a period of no more than 2 years shall be taxed at 45%.
(2) The transferred house and land that have been held for a period of more than 2 years shall be taxed at 35%.
The amount of losses derived from transactions of house and land incurred by a profit-seeking enterprise for the current year calculated in accordance with provisions of Paragraph 1 shall be deducted first from the income derived from transactions of house and land computed at the same applicable tax rate for the current year. Only when such income is insufficient to be deducted, then the portion of losses which are not yet deducted completely may be deducted from the income derived from transactions of house and land computed at the different applicable tax rate for the current year. If there is a subtraction balance of losses after the subtraction in the current year, the losses may be deducted from the income derived from transactions of house and land within ten years from the year after such losses are derived.
House and the share of land associated with the house that are transferred for the first time after the completion of construction shall be exempt from application of the preceding two Paragraphs. Income derived from such transactions of house and land incurred by a profit-seeking enterprise calculated in accordance with provisions of Paragraph 1, after deduction of the total amount of land value increment calculated in accordance with the assessed present value provided in Paragraph 1, Article 30 of the Land Tax Act shall be added to the amount of income of the profit-seeking enterprise. If the balance is a negative figure, the transaction income shall be counted as zero. The losses derived from transaction of house and land may be deducted from the income of the profit-seeking enterprise. However, the total amount of land value increment prescribed above shall not be permitted to make a deduction.
In the course of an investigation or a recheck conducted by the tax collection authority, where a profit-seeking enterprise fails to present the account books and documents of evidence to prove the amount of his income derived from transaction of house and land, the tax collection authority shall determine the amount of the transaction income based on the investigative information. When the investigative information of the cost or expense is not available, the tax collection authority may assess the cost, based on the assessed value of the house and the present value of land at the time of acquisition (which shall be duly adjusted with the price index announced by the government); and may assess the expense, based on 3% of the transaction price, and such expense shall not exceed NT$300,000.
A profit-seeking enterprise organized as a sole proprietorship or a partnership that has any income derived from transactions of house and land, shall be subject to assessment of income tax in accordance with the provisions of Articles 14-4 to 14-7 of this Act, and such income shall not be added to the amount of income of the profit-seeking enterprise. The provisions of the preceding five Paragraphs shall not apply to a profit-seeking enterprise organized as a sole proprietorship or a partnership.
Article 25
Any profit-seeking enterprise having its head office outside the territory of the Republic of China, and which is engaged in international transport, construction contracting, providing technical services, or machinery and equipment leasing, etc., in the territory of the Republic of China, and the cost and expenses of which are difficult to calculate may apply for approval from the Ministry of Finance, or the Ministry of Finance may make the decision to consider ten per cent of its total business revenue for an enterprise engaged in international transport business, or fifteen per cent of its total business revenue for one engaged in any other businesses as its income derived within the territory of the Republic of China regardless whether or not it has a branch office or business agent in the territory of the Republic of China. In such cases, however, the regulation in Article 39 regarding the deduction of losses cannot be applied.
Business revenue derived by an international transport enterprise within the Republic of China as provided in the preceding paragraph shall be as follows:
1. Marine transport enterprises: Referring to all ticket fares or transportation charges for outbound passengers and cargo accepted for carriage inside the territory of the Republic of China;
2. Air transport enterprises:
(1) Passenger transport: refers to ticket fares from the stations of embarkation inside the territory of the Republic of China to first-leg stations outside the territory of the Republic of China,
(2) Cargo transport: refers to freight charges for the entire trip for the cargo accepted for carriage. However, whereas an international air transport enterprise has transshipped its outbound cargo enroute to an aircraft of another international air transport enterprise due to the route restrictions or other reasons, its freight charges shall be calculated according to the distance of the trip actually made.
First-leg stations outside the territory of the Republic of China as provided in item 2 of the preceding paragraph shall be prescribed by decree of the Ministry of Finance.
Article 41
If a profit-seeking enterprise whose head office is outside the territory of the Republic of China has a fixed place of business or business agent is located inside the territory of the Republic of China, the fixed place of business or business agent shall keep separate accounting books and its profit-seeking enterprise income tax shall be assessed accordingly.
Article 69
The provisions of the preceding two Article shall not apply to the following cases:
1. (Deleted);
2. A profit-seeking enterprise without permanent establishment in the territory of the Republic of China, having its profit-seeking enterprise income tax withheld by business agent or the payer in accordance with the provisions of Article 98-1;
3. A sole proprietorship or a partnership and any approved small-scale profit-seeking enterprise;
4. Any profit-seeking enterprise not subject to profit-seeking enterprise income tax in accordance with this Act or other relevant acts;
5. (Deleted).
6. Other profit-seeking enterprises approved by the Ministry of Finance.
Article 73
In the case of an individual not residing in the territory of the Republic of China or a profit-seeking enterprise having no permanent establishment or business agent within the territory of the Republic of China, in the event of having income within the territory of the Republic of China as provided in Article 88, the income reporting provisions under Article 71 shall not apply and the tax withholder shall withhold the income tax payable in accordance with prescribed withholding rates. In case the taxpayer has income which does not fall within the withholding scope as provided in Article 88, and is going to leave the territory of the Republic of China prior to the time limit prescribed for filing income tax return in the taxable year, he shall file a tax return with the local collection authority-in-charge prior to his departure and make tax payment according to the prescribed tax rates, and in case he does not leave within the time limit prescribed for filing income tax return in the taxable year, he shall file a tax return and make tax payment in accordance with the regulations concerned.
In the case of a profit-seeking enterprise with no permanent establishment but having a business agent in the territory of the Republic of China, except where computation of income is made in accordance with Article 25 and 26 where income tax is withheld and paid in accordance with the provisions concerned, the business agent concerned shall be responsible for filing of income return with the local collection authority-in-charge and for payment of income tax in accordance with the provisions of this Act.
Article 88
For a taxpayer having any income of the following categories, the tax withholder involved shall withhold tax payable at the time of payment as per the prescribed tax rates and withholding procedures, and pay the tax withheld in accordance with the provisions of Article 92 of this Act:
1.The dividends distributed by a company to an individual not residing in the territory of the Republic of China or a profit-seeking enterprise having its head office outside the territory of the Republic of China; or the surplus profits distributed by a cooperative, other juristic person, partnership, or a wholly-owned organization to its member, investor, partner, or sole investor not residing in the territory of the Republic of China;
2. Salary, interest, rental, commission, royalty, cash award or prize given in a contest or game competition, prizes of a chance winning, retirement pay, severance pay, separation pay, resignation pay, life-time pension, old-age pension not covered by insurance benefits, reward for information or accusation, income from transactions in structured products, and fees for professional practices paid by any organization, institution, school, enterprise, bankruptcy estate, or practitioner of profession, and the income paid to a foreign profit-seeking enterprise having no fixed place of business or business agent within the territory of the Republic of China;
3. Profit-seeking enterprise income derived from operations by a profit-seeking enterprise as provided in Article 25 having its income tax withheld by a business agent or the payer in accordance with the provision of Article 98-1; or
4. Profit-seeking enterprise income derived from business in the Republic of China by a foreign motion picture enterprise which has no branch office in the territory of the Republic of China as provided in Article 26 of this Act.
Where a profit-seeking enterprise organized as a sole proprietorship or a partnership files its annual income tax return according to the provision of Paragraph 2 of Article 71 or its current final report on total business income or income earned from liquidation according to the provision of Paragraph 4 of Article 75, the income tax payable on the surplus profits payable by a sole proprietorship or a partnership to its sole proprietor or partners not residing in the territory of the Republic of China shall be withheld in accordance with prescribed withholding rates by the tax withholder and pay the tax withheld in accordance with the provisions of Article 92 of this Act; and thereafter, Subparagraph 1 in the preceding paragraph of this Article shall not apply when the surplus profits are actually distributed to the sole proprietor or partners of the aforesaid profit-seeking enterprise.
Where a profit-seeking enterprise organized as a sole proprietorship or a partnership in accordance with the preceding Paragraph files the annual income tax return, makes its current final report on total business income or income earned from liquidation in accordance with this Act, requests corrections of the above filing of annual income or final report, or fails to file annual income or make a current final report, and the tax collection authority assesses and determines more business income that will increase the surplus profit of a sole proprietor or a partner of the profit-seeking enterprise, the tax withholder shall withhold the tax payable and pay the tax withheld on the above increased amount of the surplus that should be attributed to the sole proprietors or partners not residing in the territory of the Republic of China in accordance with Article 92 of this Act within 30 days from receipt of the notice of tax assessment.
The withholding rates and withholding procedures applicable to the various kinds of income as prescribed in the preceding three Paragraphs of this Article shall be drafted and established by the Ministry of Finance and submitted to the Executive Yuan for approval.
Article 89
For tax to be levied on different categories of income as set forth in the preceding Article, the tax withholders and taxpayers are designated as follows;
1.For the dividends distributed by a company to an individual person not residing in the territory of the Republic of China and a profit-seeking enterprise having its head office outside the territory of the Republic of China; or the surplus profits distributed by a cooperative to its members not residing in the territory of the Republic of China; or the earnings distributed by other juristic person to its investors not residing in the territory of the Republic of China; or the surplus profits distributed or payable by a profit-seeking enterprise organized as a sole proprietorship or a partnership to its sole proprietor or partners not residing in the territory of the Republic of China, the tax withholder shall be the person in-charge of the said company, cooperative, other juristic person, sole proprietorship, or partnership; while the taxpayer(s) shall be the said individual shareholder not residing in the territory of the Republic of China, or the profit-seeking enterprise shareholder having its head office outside the territory of the Republic of China, or the member, investor, partner of a partnership, or the sole proprietor not residing in the territory of the Republic of China;
2.For the income from salary, interest, rental, commission, royalty, fee for professional practices, cash award or prize given in any contest or game or won by chance, retirement pay, severance pay, separation pay, resignation pay, life-time pension, old-age pension not covered by insurance benefits, reward for information or accusation, income from transactions in structured products, and the income payable to a foreign profit-seeking enterprise having no fixed place of business or business agent within the territory of the Republic of China the tax withholders shall be the head of the unit responsible for tax withholding in charge of the relevant organizations or institutions, schools, the responsible persons of enterprises, the trustees of bankrupt estates and the practitioners of professions, as the case may be, while, the taxpayers shall be the recipients of such income;
3.The withholder of profit-seeking enterprise income tax on income as provided in Subparagraph 3, Paragraph 1 of the preceding Article shall be the business agent or the payer of such income, while the taxpayer shall be the profit-seeking enterprise having its head office outside the territory of the Republic of China;
4.The withholder of profit-seeking enterprise income tax on income receivable by a foreign motion picture enterprise shall be the business agent thereof or the payer of such income, while the taxpayer shall be the foreign motion picture enterprise.
Where a withholder fails to fulfill his obligation of making tax withholding, and where demanding has become impossible by reason that the where abouts of the withholder is unknown or for other causes, the collection authority may collect the tax directly from the taxpayers concerned.
For a payment made in each year by an organization, institution, school, enterprise, bankrupt estate, or professional practitioner of any income which is subject to tax withholding under the provisions of the preceding Article, and a payment of any other income as prescribed under Category 10, Paragraph 1 of Article 14, if the tax is not withheld because the amount paid does not reach the minimum amount of income subject to tax withholding, or any payment which does not come under the categories subject to tax withholding stipulated in this Act, a list containing detailed information of the name, address, and National Identification Card number of the recipients of such payments, as well as the total amount paid during the year shall be prepared in accordance with the prescribed form and submitted to the tax collection authority-in-charge before or on the last day of January of each year. In addition, a withholding exemption certificate shall be prepared and issued to taxpayers concerned before or on February 10 of each year. In the case that three national holidays occur in immediate succession in January, the period for the submission of the withholding exemption certificates shall be extended to February 5 and the period of the issuance of the certificates to taxpayers concerned shall be extended to February 15.
Article 98-1
A profit-seeking enterprise having its head office outside the territory of the Republic of China which has been approved as in compliance with the provision of Article 25 or by application of the provision of that Article by the Ministry of Finance to compute its profit-seeking enterprise income tax in accordance with the following provisions:
1. For an enterprise having a branch office in the territory of the Republic of China, the branch office shall make the provisional tax payment and file a declaration on such provisional payment in accordance with the provision of Article 67 and at the close of the year, shall further compute the tax for annual settlement, make payment of the same and file annual income tax return in accordance with the provision of Article 71;
2. For an enterprise without a branch office but maintaining a business agent in the territory of the Republic of China, the business agent shall be responsible for withholding the tax. In the event that the business agent does not collect the price of goods pursuant to contractual agreement, it shall be responsible for reporting and paying the tax in accordance with the relevant withholding provisions or the payer shall withhold the tax at the time of payment under the approval of the competent collection authority;
3. For an enterprise having neither branch office nor business agent in the territory of the Republic of China, the payer shall withhold the tax at the time of payment.
Article 113
To an agent or business agent as provided in Article 73 of this Act who violates the provisions hereof, the respective penalty provisions applicable to taxpayers shall apply.