Goto Main Content
:::

Chapter Law Content

Title: Act Governing Food Safety and Sanitation CH
Category: Ministry of Health and Welfare(衛生福利部)
Chapter V Food Labeling and Advertisement
Article 22
The container or external packaging of food and food raw materials shall conspicuously indicate in Chinese and common symbols the following matters:
1. product name;
2. name of the ingredients; those that contain two or more ingredients shall indicate the respective ingredients in descending order of proportion;
3. net weight, volume or quantity;
4. name of food additives; in the case of a mixture of two or more food additives which are named according to its function shall indicate the name of each additive separately;
5. name, telephone number and address of the manufacturer or that of the responsible domestic company. The tracing sources of the domestic certified agricultural products; and the production systems prescribed by the central agricultural competent authority in a public announcement;
6. country of origin;
7. expiry date;
8. nutrition label;
9. genetically modified food raw materials;
10. other matters designated by the central competent authority in a public announcement.
Labeling of the ingredients mentioned in Subparagraph 2 of the preceding paragraph, shall indicate the percentage of the main ingredient. The labeling of food items, main ingredient, labeling content, labeling method, and the implementation date of each product shall be prescribed by the central competent authority.
The compliance matters of the labels mentioned in Subparagraphs 8 and 9 of paragraph 1 shall be prescribed by the central competent authority in a public announcement.
For the food only labels the name of the responsible domestic company prescribed in Subparagraph 5 of Paragraph 1, its name, telephone number, address of the manufacturers, and those businesses that are entrusted to manufacture or importers shall be reported to the local competent authority. The competent authority shall open those information to other competent authority for reviewing.
Article 23
In the event that labeling pursuant to the preceding paragraphs prove to be difficult due to the dimension, material or other special circumstances of the food container or external packaging, the central competent authority may exempt part of the labeling or allow labeling with other methods through public announcement.
Article 24
The container or external packaging of food additives and their raw materials shall conspicuously indicate in Chinese and common symbols the following matters:
1.product name;
2.printed words “Food Additive”or “Food Additive Raw Material”;
3.name of food additives or, in the case of a mixture of two or more ingredients, each of the ingredients shall be indicated separately. The labeling of the name of food additives shall be handled in accordance with the food additive items prescribed in Paragraph 1 of Article 18 or the names commonly known prescribed by the central competent agency in a public announcement;
4.net weight, volume or quantity;
5.name, telephone number and address of the manufacturer or that of the responsible domestic company;
6.expiry date;
7.scope of use, maximum allowance and limitation of use of food additives;
8.country of origin;
9.genetically modified food raw materials;
10.other matters designated by the central competent authority in a public announcement.
The labeling of food additive raw materials are not regulated to be handled in accordance with Subparagraph 3, 7, and 9 in the preceding paragraph. The compliance matters of labels on the flavoring agents of food additives mentioned in Subparagraph 3 and in Subparagraph 9 of the preceding paragraph shall be prescribed by the central competent authority in a public announcement.
For the food only labels the name of the responsible domestic company prescribed in Subparagraph 5 of Paragraph 1, its name, telephone number, address of the manufacturers, and those businesses that are entrusted to manufacture or importers shall be reported to the local competent authority. The competent authority shall open those information to other competent authority for reviewing.
Article 25
The central competent authority may require food labeling showing country of origin and other matters ought to be labeled in Chinese on specific food products supplied at food vending locations. For specific bulk food vendors, the central competent authority may prescribe restrictions on the vending location and methods, or may require food labeling showing product name, country of origin, genetically modified food raw materials, manufacturing date, expiry dates and other matters ought to be labeled in Chinese. The domestic certified agricultural products shall label the tracing sources, and the production systems if there are production systems prescribed by the central agricultural competent authority in a public announcement.
The central competent authority shall prescribe in a public announcement on the items, labeling, methods and scope for specific food products; also the items, restrictions and labeling for specific bulk foods in the preceding paragraph.
The provision concerning the labeling of tracing sources or production systems specified in Paragraph 1 amended on 20th January 2015 shall be implemented six months after promulgation of this Act.
Article 26
Food utensils, food containers or packaging designated by the central competent authority in a public announcement shall conspicuously indicate in Chinese and common symbols the following matters:
1. product name;
2. name of materials and thermal resistance temperature or, in the case of a mixture of two or more materials, each of the materials shall be indicated separately;
3. net weight, volume or quantity;
4. name, telephone number and address of the responsible domestic company;
5. country of origin;
6. manufacturing date, and the expiry date or the term of validity if the product has a limited duration of stroage;
7. precautions for use or microwavable and other warnings;
8. other matters designated by the central competent authority in a public announcement.
Article 27
The container or external packaging of food cleansers shall conspicuously indicate in Chinese and common symbols the following matters:
1. product name;
2. chemical names of main ingredients or, in the case of a mixture of two or more ingredients, each of the ingredients shall be indicated separately;
3. net weight or volume;
4. name, telephone number and address of the responsible domestic company;
5. country of origin;
6. manufacturing date, and the expiry date or the term of validity if the product has a limited duration of stroage;
7. applicable targets or purpose;
8. method of use, precautions for use or warnings;
9. other matters designated by the central competent authority in a public announcement.
Article 28
The labeling, promotion or advertisement of foods, food additives, food cleansers and food utensils, food containers or packaging designated by the central competent authority in a public announcement shall not be false, exaggerated or misleading.
Foods shall not be so labeled, promoted or advertised as having medical efficacy.
The central competent authority may prescribe restrictions on the sales, promotion or advertising for special dietary foods or foods which easily lead to chronic diseases or are unsuitable for long term consumption for children and persons with special needs. The regulations governing the food items, restrictions on the sales promotion or advertising, prohibition of publishing and broadcasting and other matters to be complied with shall be prescribed by the central competent authority.
The regulations governing the determining standards of the false, exaggerated or misleading labeling, promotion or advertisement referred to in Paragraph 1 and medical efficacy referred to in Paragraph 2, contents, methods of the promotion or advertisement and other matters to be complied with shall be prescribed by the central competent authority.
Article 29
Media businesses being commissioned by a principal to publish or broadcast an advertisement shall maintain the particulars of its principal, such as its name or trade name, national ID Card number, establishment registration document number of company, business, corporation or organization, domicile or residence, representative office or business offices and telephone number, etc., for six months from the date of such advertisement, and shall not evade, impede or refuse any request by the competent authority for such particulars.